
Hymns of the Atharvaveda - Book 01

Contents
- Hymn 1: A prayer to Vāchaspati for divine illumination and help.
- Hymn 2: A charm against dysentery
- Hymn 3: A charm against constipation and suppression of urine
- Hymn 4: To the waters, for the prosperity of cattle
- Hymn 5: To the waters, for strength and power
- Hymn 6: To the waters, for health and wealth
- Hymn 7: To Indra and Agni, for the detection and destruction of evil spirits
- Hymn 8: To Indra, Brihaspati, Soma and Agni, for the destruction of sorcerers
- Hymn 9: Benediction on a King at his inauguration
- Hymn 10: Absolution of a sinner after intercession with Varuna
- Hymn 11: A charm to be used at child-birth
- Hymn 12: A prayer to Lightning, against fever, headache, and cough
- Hymn 13: A prayer to Lightning, for happiness
- Hymn 14: A woman's incantation against a rival
- Hymn 15: A prayer for the prosperity of an institutor of sacrifice
- Hymn 16: A prayer and charm against demons
- Hymn 17: A charm to be used at venesection
- Hymn 18: A charm to avert evil spirits of misfortune and to secure prosperity
- Hymn 19: A prayer for protection from arrows and for the punishment of enemies
- Hymn 20: A prayer to Soma, the Maruts, Mitra, and Varuna, for protection
- Hymn 21: A prayer to Indra for protection
- Hymn 22: A charm against jaundice
- Hymn 23: A charm against leprosy
- Hymn 24: A charm against leprosy
- Hymn 25: A prayer to fever, as a charm against his attacks
- Hymn 26: A charm to obtain invisibility
- Hymn 27: A prayer for protection, guidance, and prosperity
- Hymn 28: A prayer to Agni for the destruction of evil spirits
- Hymn 29: A charm to secure the supremacy of a dethroned King
- Hymn 30: A benediction on a King at his consecration
- Hymn 31: A prayer for protection and general prosperity
- Hymn 32: In praise of Heaven and Earth
- Hymn 33: To the Waters, for health and happiness
- Hymn 34: A young man's love-charm
- Hymn 35: A charm to ensure long life and glory to the wearer of an amulet
HYMN I

A prayer to Vāchaspati for divine illumination and help.
1Now may Vāchaspati assign to me
the strength and powers of
Those
Who, wearing every shape
and form, the triple seven, are
wandering round.
2Come thou again, Vāchaspati, come
with divine intelligence.
Vasoshpati, repose thou here. In
me be Knowledge, yea, in me.
3Here, even
here, spread sheltering arms like the two bow-ends
strained
with cord.
This let Vāchaspati confirm. In me be Knowledge,
yea, in me.
4Vāchaspati hath been
invoked: may he invite us in reply.
May we adhere to Sacred
Lore. Never may I be reft thereof.
HYMN II
A charm against dysentery
1We know the father of the shaft, Parjanya,
liberal nourisher,
Know well his mother: Prithivī, Earth
with her manifold
designs.
2Do thou,
O Bowstring, bend thyself around us: make my body
stone.
Firm in thy strength drive far away malignities and hateful
things.
3When, closely clinging round
the wood, the bowstring sings
triumph to the swift and whizzing
arrow,
Indra, ward off from us the shaft, the missile.
4As in its flight the arrow's point hangs
between earth and
firmament,
So stand this Munja grass
between ailment and dysenteric ill!
HYMN III
A charm against constipation and suppression of urine
1We know the father of the shaft, Parjanya
strong with hundred
powers:
By this may I bring health
unto thy body: let the channels pour
their burthen freely
as of old.
2We know the father of the
shaft, Mitra, the Lord of hundred
powers:
By this, etc.
3We know the father of the shaft, Varuna,
strong with hundred
powers: p. a4
By this, etc.
4We know the father of
the shaft, the Moon endowed with
hundred powers:
By this,
etc.
5We know the father of the shaft,
the Sun endowed with hundred
powers:
By this may I bring
health unto thy body: let the channels pour
their burthen
freely as of old.
6Whate'er hath gathered,
as it flowed, in bowels, bladder, or in
groins,
Thus let
the conduit, free from check, pour all its burthen as of
old.
7I lay the passage open as one cleaves
the dam that bars the
lake:
Thus let, etc.
8Now hath the portal been unclosed as, of
the sea that holds the
flood:
Thus let, etc.
9Even as the arrow flies away when loosened
from the archer's
bow,
Thus let the burthen be discharged
from channels that are checked
no more.
HYMN IV
To the waters, for the prosperity of cattle
1Along their paths the Mothers go, sisters
of priestly
ministrants,
Blending their water with the
mead.
2May yonder Waters near the Sun,
or those wherewith the Sun is
joined,
Send forth this
sacrifice of ours.
3I call the Waters,
Goddesses, hitherward where our cattle
drink:
The streams
must share the sacrifice.
4Amrit is in
the Waters, in the Waters balm.
Yea, through our praises
of the Floods, O horses, be ye fleet and
strong, and, O ye
kine, be full of strength.
HYMN V
To the waters, for strength and power
1Ye, Waters, truly bring us bliss: so
help ye us to strength and
power p. a6
That we may look on great delight.
2Here
grant to us a share of dew, that most auspicious dew of
yours,
Like mothers in their longing love.
3For
you we fain would go to him to whose abode ye send us
forth,
And, Waters, give us procreant strength.
4I pray the Floods to send us balm, those who bear rule
o'er
precious things,
And have supreme control of men.
HYMN VI
To the waters, for health and wealth
1The Waters be to us for drink, Goddesses,
for our aid and
bliss: p. a7
Let them
stream health and wealth to us.
2Within
the Waters—Soma thus hath told me—dwell all balms
that heal,
And Agni, he who blesseth all.
3O Waters,
teem with medicine to keep my body safe from harm,
So that
I long may see the Sun.
4The Waters bless
us, all that rise in desert lands or marshy
pools!
Bless
us the Waters dug from earth, bless us the Waters brought
in jars, bless us the Waters of the Rains!
HYMN VII
To Indra and Agni, for the detection and destruction of evil spirits
1Bring the Kimidin hither, bring the
Yātudhāna self-declared
For Agni, God, thou, lauded,
hast become the Dasyu's
slaughterer.
2O
Jātavedas, Lord Supreme, controller of our bodies, taste
The butter, Agni, taste the oil: make thou the Yātudhānas
mourn.
3Let Yātudhānas mourn,
let all greedy Kimidins weep and
wail:
And, Agni, Indra,
may ye both accept this sacrifice of ours. p.
a8
4May Agni seize upon them first,
may strong-armed Indra drive
them forth:
Let every wicked
sorcerer come hither and say, Here am I.
5Let us behold thy strength, O Jātavedas. Viewer of
men, tell us
the Yātudhānas.
Burnt by thy heat
and making declaration let all approach this
sacrifice before
thee.
6O Jātavedas, seize, on them:
for our advantage art thou born:
Agni, be thou our messenger
and make the Yātudhānas wail.
7O
Agni, bring thou hitherward the Yātudhānas bound and
chained.
And afterward let Indra tear their heads off with
his thunder-
bolt.
HYMN VIII
To Indra, Brihaspati, Soma and Agni, for the destruction of sorcerers
1This sacrifice shall bring the Yātudhānas
as the flood brings
foam: p. a9
Here
let the doer of this deed woman or man, acknowledge it.
2This one hath come confessing all: do ye
receive him
eagerly.
Master him thou, Brihaspati; Agni
and Soma, pierce him
through.
3O Soma-drinker,
strike and bring the Yātudhāna's progeny:
Make
the confessing sinner's eyes fall from his head, both right
and left.
4As thou, O Agni Jātavedas,
knowest the races of these secret
greedy beings,
So strengthened
by the power of prayer, O Agni, crushing them
down a hundred
times destroy them.
HYMN IX
Benediction on a King at his inauguration
1May Indra, Pūshan, Varuria, Mitra,
Agni, benignant Gods,
maintain this man in riches.
May
the Ādityas and the Vive Devas set and support him in
supremest lustre. p. a10
2May light, O Gods, be under his dominion,
Agni, the Sun, all;
that is bright and golden.
Prostrate
beneath our feet his foes and rivals. Uplift him to the.
loftiest cope of heaven.
3Through that
most mighty prayer, O Jātavedas, wherewith thou.
broughtest
milk to strengthen Indra,
Even therewith exalt this man,
O Agni, and give him highest rank
among his kinsmen.
4I have assumed their sacrifice, O Agni,
their hopes, their glory,.
and their riches' fulness.
Prostrate beneath our feet his foes and rivals. Uplift him to
the-
loftiest cope of heaven.
HYMN X
Absolution of a sinner after intercession with Varuna
1This Lord is the Gods' ruler; for the
wishes of Varuna the King
must be accomplished.
Therefore,
triumphant with the prayer I utter, I rescue this man
from
the Fierce One's anger.
2Homage be paid,
King Varuna, to thine anger; for thou, dread
God, detectest
every falsehood.
I send a thousand others forth together:
let this thy servant live
a hundred autumns.
3Whatever falsehood thou hast told, much
evil spoken with the
tongue,
I liberate thee from the
noose of Varuna the righteous King.
4I
free thee from Vaisvānara, from the great surging flood
of sin.
Call thou thy brothers, Awful One! and pay attention
to our
prayer.
HYMN XI
A charm to be used at child-birth
1Vashat to thee. O Pūshan At this
birth let Aryaman the Sage
perform as Hotar-priest,
p. a12
As one who bears in season let
this dame be ready to bring forth
her child.
2Four are the regions of the sky, and four
the regions of the
earth:
The Gods have brought the babe;
let them prepare the woman
for the birth.
3Puerpera (infatem) detegat: nos uterum
aperimus. Lexa teipsam,
puerpera. Tu, parturiens! emitte
eum non carni, non adipi,
non medullae adhāerntem.
4Descendat viscosa placenta, cani, comedenda
placenta; decidat
placenta.
5Diffindo
tuum urinae ductum, diffindo vaginam, diffindo inguina.
Matrem
natumque divido, puerum a placenta divido: decidat
placenta.
6Sicut ventus, sicut mens, sicut alites
volant, sic, decem mensium
puer, cum placenta descende: descendat
placenta.
HYMN XII
A prayer to Lightning, against fever, headache, and cough
1Born from the womb, brought forth from
wind and from the
cloud, the first red bull comes onward
thundering with the
rain.
Our bodies may he spare who,
cleaving, goes straight on; he who,
a single force, divides
himself in three.
2Bending to thee who
clingest to each limb with heat, fain would
we worship thee
with offered sacrifice,
Worship with sacrifice the bends
and curves of thee who with a
vigorous grasp hast seized
on this one's limbs.
3Do thou release
this man from headache, free him from cough
which has entered
into all his limbs and joints.
May he, the child of cloud,
the offspring of the wind, the whiz-
zing lighting, strike
the mountains and the trees.
4Well be
it with my upper frame, well be it with my lower parts.
With
my four limbs let it be well. Let all my body be in health.
HYMN XIII
A prayer to Lightning, for happiness
1Homage to thee, the Lightning's flash,
homage to thee, the
Thunder's roar!
Homage to thee, the
Stone which thou hurlest against the
undevout!
2Homage to thee, Child of the Flood whence
thou collectest fer-
vent heat!
Be gracious to our bodies,
give our children happiness and
joy.
3Yea,
homage be to thee, O Offspring of the Flood! Homage we
pay
to thee, the dart and fiery flame:
For well we know thy secret
and sublimest home, where thou as
central point art buried
in the sea.
4Thou, Arrow, which the host
of Gods created, making it strong
and mighty for the shooting,
Be gracious, lauded thus, to our assembly. To thee, that Arrow,.
be our homage, Goddess!
HYMN XIV
A woman's incantation against a rival
1As from the tree a wreath, have I assumed
her fortune and her
fame:
Among her kinsfolk long may
she dwell, like a mountain broadly-
based.
2King Yama, let this maiden be surrendered
as a wife to thee:
Bound let her be meanwhile within, her
mother's, brother's,
father's house.
3Queen
of thy race is she, O King: to thee do we deliver her.
Long
with her kinsfolk may she sit, until her hair be white with
age.
4With Asita's and Kasyapa's and
Gaya's incantation, thus
As sisters pack within a chest,
I bind and tie thy fortune up.
HYMN XV
A prayer for the prosperity of an institutor of sacrifice
1Let the streams, flow together, let
the winds and birds assembled
come.
Let this my sacrifice
delight them always. I offer it with duly mixt
oblation.
2Come to my call, Blent Offerings, come
ye very nigh. And,
singers, do ye strengthen and increase
this man.
Hither come every animal: with this man let all
wealth abide.
3All river founts that
blend their streams for ever inexhaustible—
With all these
confluent streams of mine we make abundant
riches flow.
4All streams of melted butter, and all streams
of water and of
milk
With all these confluent streams
of mine we make abundant riches flow.
A prayer and charm against demons
1May potent Agni who destroys the demons
bless and shelter us.
From greedy fiends who rise in troops
at night-time when the
moon is dark.
2Varuna's
benison hath blessed the lead, and Agni strengthens it.
Indra
hath given me the lead: this verily repels the fiends.
3This overcomes Vishkandha, -this drives
the voracious fiends
away:
By means of this have I, o'erthrown
all the Pisāchi's demon
brood.
4If
thou destroy a cow of ours, a human being, or a steed,
We
pierce thee with this piece of lead so that thou mayst not slay
our men.
HYMN XVII
A charm to be used at venesection
1Those maidens there, the veins, who
run their course in robes of
ruddy hue,
Must now stand
quiet, reft of power, like sisters who are brother-
less.
2Stay still, thou upper vein, stay still,
thou lower, stay, thou
midmost one,
The smallest one of
all stands still: let the great vessel e'en be
still.
3Among a thousand vessels charged with blood,
among a thousand
veins,
Even these the middlemost stand
still and their extremities have
rest.
4A mighty rampart built of sand hath circled
and encompassed
you:
Be still, and quietly take rest.
HYMN XVIII
A charm to avert evil spirits of misfortune and to secure prosperity
1We drive away the Spotted Hag, Misfortune,
and Malignity:
All blessings to our children then! We chase
Malignity
away.
2Let Savitar, Mitra,
Varuna, and Aryaman drive away Stinginess
from both the hands
and feet:
May Favour, granting us her bounties, drive her
off. The Gods
created Favour for our happiness.
3Each fearful sign upon thy body, in thyself,
each inauspicious
mark seen in thy hair, thy face,
All
this we drive away and banish with our speech. May Savitar
the God graciously further thee. p. a18
4Antelope-foot, and Bullock-tooth, Cow-terrifier,
Vapour-form,
The Licker, and the Spotted Hag, all these we
drive away from
us.
HYMN XIX
A prayer for protection from arrows and for the punishment of enemies
1Let not the piercers find us, nor let
those who wound discover
us.
O Indra, make the arrows
fall, turned, far from us, to every
side.
2Turned from us let the arrows fall, those
shot and those that will
be shot.
Shafts of the Gods and
shafts of men, strike and transfix mine
enemies:
3Whoever treateth us as foes, be he our
own or strange to us, a
kinsman or a foreigner,
May Rudra
with his arrows pierce and slay these enemies of
mine.
p. a19
4The rival
and non-rival, he who in his hatred curses us
May all the
deities injure him! My nearest, closest mail is
prayer.
HYMN XX
A prayer to Soma, the Maruts, Mitra, and Varuna, for protection
1May it glide harmless by in this our
sacrifice, O Soma, God!
Maruts, be gracious unto us.
Let
not disaster, let not malison find us out; let not abominable
guiles discover us.
2Mitra and Varuna,
ye twain, turn carefully away from us
The deadly dart that
flies to-day, the missile of the wicked
ones.
3Ward off from this side and from that,
O Varuna, the deadly
dart:
Give us thy great protection,
turn the lethal weapon far away.
4A mighty
Ruler thus art thou, unconquered, vanquisher of
foes,
Even thou whose friend is never slain, whose friend is never
over-
come.
HYMN XXI
A prayer to Indra for protection
1Lord of the clans, giver of bliss, fiend-slayer,
mighty o'er the
foe,
May Indra, Soma-drinker, go before
us, Bull, who brings us
peace.
2Indra,
subdue our enemies, lay low the men who fight with
us:
Down into nether darkness send the man who shows us enmity:
3Strike down the fiend, strike down the
foes, break thou asunder
Vritra's jaws.
O Indra, Vritra-slayer,
quell the wrath of the assailing foe.
4Turn
thou the foeman's thought away, his dart who fain would
conquer
us:
Grant us thy great protection; keep his deadly weapon
far
away.
HYMN XXII
A charm against jaundice
1As the Sun rises, let thy sore disease
and yellowness depart. p. a21
We compass
and surround thee with the colour of a ruddy ox.
2With ruddy hues we compass thee that thou
mayst live a leng-
thened life:
So that this man be free
from harm, and cast his yellow tint
away.
3Devatyās that are red of hue, yea,
and the ruddy-coloured
kine,
Each several form, each several
force—with these we compass
thee about.
4To parrots and to starlings we transfer
thy sickly yellowness:
Now in the yellow-coloured birds we
lay this yellowness of
thine.
HYMN XXIII
A charm against leprosy
1O Plant, thou sprangest up at night,
dusky, dark-coloured,
black in hue! p. a22
So, Rajani, re-colour thou these ashy spots, this leprosy.
2Expel the leprosy, remove from him the
spots and ashy hue:
Let thine own colour come to thee; drive
far away the specks of
white.
3Dark
is the place of thy repose, dark is the place thou dwellest
in:
Dusky and dark, O Plant, art thou: remove from him each
speck and spot.
4I with my spell have
chased away the pallid sign of leprosy,
Caused by infection,
on the skin, sprung from the body, from the
bones.
HYMN XXIV
A charm against leprosy
1First, before all, the strong-winged
Bird was born;; thou wast
the gall thereof.
Conquered
in fight, the Asuri took then the shape and form of
plants.
2The Asuri made, first of all, this medicine
for leprosy, this
banisher of leprosy.
She banished leprosy,
and gave one general colour to the skin.
3One-coloured, is thy mother's name, One-coloured is thy
father
called:
One-colour-maker, Plant! art thou: give
thou one colour to this
man. p. a23
4Sāmā who gives one general hue
was formed and fashioned from
the earth:
Further this
work efficiently. Restore the colours that were his.
HYMN XXV
A prayer to fever, as a charm against his attacks
1When Agni blazed when he had pierced
the Waters, whereat the
Law-observers paid him homage,
There, men assever, was thy loftiest birthplace: O Fever, yield-
ing to our prayer avoid us.
2If thou
be fiery glow, or inflammation, or if thy birthplace call
for chips of fuel,
Rack is thy name, God of the sickly yellow!
O Fever, yielding
to our prayer avoid us.
3Be thou distress, or agonizing torment,
be thou the son King
Varuna hath begotten,
Rack isthy
name, God of the sickly yellow! O Fever, yielding to
our
prayer avoid us.
4I offer homage to the
chilly Fever, to his fierce burning glow I
offer homage.
p. a24
Be adoration paid to Fever coming
each other day, the third, of
two days running.
HYMN XXVI
A prayer for protection, guidance, and prosperity
1Let that Destructive Weapon be far distant
from us, O ye Gods;
far be the Stone ye wont to hurl.
2Our friend be that Celestial Grace, Indra
and Bhaga be our friends,
and Savitar with splendid Wealth.
p. a25
3Thou, Offspring
of the waterflood, ye Maruts, with your sun-
bright skins,
give us protection reaching far.
4Further
us rightly, favour ye our bodies with your gracious love.
Give thou our children happiness.
HYMN XXVII
A charm to obtain invisibility
1There on the bank those Vipers lie,
thrice-seven, having cast
their skins:
Now we with their
discarded sloughs bind close and cover up the
eyes of the
malicious highway thief.
2Far let her
go, cutting her way, brandishing, as it were, a club:
Diverted
be the new-born's mind: ne'er are the wicked
prosperous.
3Not many have had power enough; the feeble
ones have not
prevailed,
Like scattered fragments of a
reed: ne'er are the wicked pros-
perous.
4Go forward, feet, press quickly on, bring
to the house of him
who pays.
Unconquered and unplundered,
let Indrānf, foremost, lead the
way.
HYMN XXVIII
A prayer to Agni for the destruction of evil spirits
1God Agni hath come forth to us, fiend-slayer,
chaser of disease,
Burning the Yātudhānas up, Kimidins,
and deceitful ones.
2Consume the Yātudhānas,
God! meet the Kimidins with thy
flame:
Burn up the Yātudhānis
as they face thee, thou whose path is
black!
3She who hath cursed us with a curse, or
hath conceived a
murderous sin;
Or seized our son to take
his blood, let her devour the child
she bare.
4Let her, the Yātudhāni eat son,
sister, and her daughter's.
child.
Now let the twain by
turns destroy the wild-haired Yātudhānis-
and crush
down Arāyis to the earth!
HYMN XXIX
A charm to secure the supremacy of a dethroned King
1With that victorious Amulet which strengthened
Indra's power-
and might p. a27
Do
thou, O Brāhmanaspati, increase our strength for kingly
sway.
2Subduing those who rival us, subduing
all malignities,
Withstand the man who menaces, and him who
seeks to injure-
us.
3Soma and Savitar
the God have strengthened and exalted thee:
All elements
have aided thee, to make thee general conqueror.
4Slayer of rivals, vanquisher, may that
victorious Amulet
Be bound on me for regal sway and conquest
of mine enemies.
5Yon Sun hath mounted
up on high, and this my word hath
mounted up
That I may
smite my foes and be slayer of rivals, rivalless.
6Destroyer of my rivals, strong, victorious,
with royal sway,
May I be ruler of these men, and King and
sovran of the folk.
HYMN XXX
A benediction on a King at his consecration
1Guard and protect this man, all Gods
and Vasus. Over him keep-
ye watch and ward, Ādityas.
Let not death reach him from the hands of brothers from hands
of aliens, or of human beings.
2Listen,
one-minded, to the word I, utter, the sons, O Gods,
among
you, and the fathers!
I trust this man to all of you: preserve
him happily, and to
length of days conduct him.
3All Gods who dwell on earth or in the heavens,
in air, within.
the plants, the beasts, the waters,
Grant
this man life to full old age, and let him escape the
hundred
other ways of dying. p. a28
4You, claiming Anuyājas or Prayājas,
sharers, or not consumers,
of oblation,
You, to whom heaven's
five regions are apportioned, I make
companions at his sacred
sessions.
HYMN XXXI
A prayer for protection and general prosperity
1Here will we serve with sacrifice the
great Controllers of the
world,
The four immortal Warders
who protect the regions of the sky.
2Ye,
Guardians of the regions, Gods who keep the quarters of
the
heavens,
Rescue and free us from the bonds of Nirriti, from
grief and
woe!
3I, free from stiffness,
serve thee with oblation, not lame I sacri-
fice with oil
and fatness.
Let the strong Warder God, who keeps the regions
bring to us
hither safety and well-being.
4Well be it with our mother and our father,
well be it with our
cows, and beasts, and people.
Ours
be all happy fortune, grace, and favour. Long, very long
may we behold the sunlight.
HYMN XXXII
In praise of Heaven and Earth
1Ye people, hear and mark this well:
he will pronounce a mighty
prayer:
That which gives breathing
to the Plants is not on earth nor in,
the heaven.
2Their station, as of those who rest when
weary, is in midmost air:
The base whereon this world is
built, the sages know or know
it not.
3What the two trembling hemispheres and ground produced
and
fashioned forth.
This All, is ever fresh to-day, even
as the currents of the sea.
4This All
hath compassed round the one, and on the other lies
at rest.
To Earth and all-possessing Heaven mine adoration have I paid.
HYMN XXXIII
To the Waters, for health and happiness
1May they, the golden-hued, the bright,
the splendid, they wherein
Savitar was born and Agni,
They who took Agni as a germ, fair-coloured, the Waters, bring
felicity and bless us!
2They in the midst
whereof King Varuna moveth, viewing men's
righteous and unrighteous
dealing.
They who took Agni as a germ, fair-coloured,—those
Waters bring
felicity and bless us!
3Whom
the Gods make their beverage in heaven, they who wax
manifold
in air's mid-region,
They who took Agni as a germ, fair-coloured,—those
Waters bring
felicity and bless us!
4Ye
Waters, with auspicious eye behold me: touch ye my skin
with
your auspicious body.
May they, the bright and pure, distilling
fatness, those Waters,
bring felicity and bless us.
HYMN XXXIV
A young man's love-charm
01. From honey sprang this Plant to life;
with honey now we dig
thee up.
Make us as sweet as honey,
for from honey hast thou been pro-
duced.
2My tongue hath honey at the tip, and sweetest
honey at the root: p. a31
Thou yieldest
to my wish and will, and shalt be mine and only
mine.
3My coming in is honey-sweet and honey-sweet,
my going forth:
My voice and words are sweet: I fain would
be like honey in
my look.
4Sweeter
am I than honey, yet more full of sweets than licorice:
So
mayst thou love me as a branch full of all sweets, and only
me.
5Around thee have I girt a zone of
sugar-cane to banish hate.
That thou mayst be in love with
me, my darling never to depart.
HYMN XXXV
A charm to ensure long life and glory to the wearer of an amulet
1This Ornament of Gold which Daksha's
children bound, with
benevolent thoughts, on Satānïka,
This do I bind on thee for life, for glory, for long life lasting
through a hundred autumns.
2This man
no fiends may conquer, no Pisāchas, for this is might
of Gods, their primal offspring.
Whoever wears the Gold of
Daksha's children hath a long
lengthened life among the living.
3The light, the power, the lustre of the
Waters, the strength of
Trees, and all their forceful vigour,
We lay on him as powers abide in Indra: so let him wear this
Gold and show his valour.
4With monthly
and six-monthly times and seasons, with the full
year's sweet
essence do we fill thee, p. a32
May
Indra, Agni, and all Gods together, showing no anger, grant
thee what thou wishest.
Suggestions for Further Reading
- The Hymns of the Atharvaveda, Book One
- The Hymns of the Atharvaveda, Book Two
- The Hymns of the Atharvaveda, Book Three
- The Hymns of the Atharvaveda, Book Four
- The Hymns of the Atharvaveda, Book Five
- The Hymns of the Atharvaveda, Book Six
- The Hymns of the Atharvaveda, Book Seven
- The Hymns of the Atharvaveda, Book Eight
- The Hymns of the Atharvaveda, Book Nine
- The Hymns of the Atharvaveda, Book Ten
- The Hymns of the Atharvaveda, Book Eleven
- The Hymns of the Atharvaveda, Book Twelve
- The Hymns of the Atharvaveda, Book Thirteen
- The Hymns of the Atharvaveda, Book Fourteen
- The Hymns of the Atharvaveda, Book Fifteen
- The Hymns of the Atharvaveda, Book Sixteen
- The Hymns of the Atharvaveda, Book Seventeen
- The Hymns of the Atharvaveda, Book Eighteen
- The Hymns of the Atharvaveda, Book Nineteen
- The Hymns of the Atharvaveda, Book Twenty
- Hymns Of The Atharva-Veda
- Hymns of the Sama veda
- The Rig Veda translation
- Yajur Veda: The Veda Of The Black Yajus School
- Essays On Dharma
- Esoteric Mystic Hinduism
- Introduction to Hinduism
- Hindu Way of Life
- Essays On Karma
- Hindu Rites and Rituals
- The Origin of The Sanskrit Language
- Symbolism in Hinduism
- Essays on The Upanishads
- Concepts of Hinduism
- Essays on Atman
- Hindu Festivals
- Spiritual Practice
- Right Living
- Yoga of Sorrow
- Happiness
- Mental Health
- Concepts of Buddhism
- General Essays
Source: The Hymns of the Atharvaveda. translation by Ralph T.H. Griffith [1895-6]. The text has been reformatted by Jayaram V for Hinduwebsite.com. As far as the presentation of the material is concerned, this online version does not follow the original book. While all possible care has been taken to reproduce the text accurately, we cannot guarantee the accuracy or the authenticity of the text produced. We strongly recommend to use this text for general reading and understanding and refer the original edition for serious studies and academic projects .