|
by Acharya Buddharakkhita
1. Introduction ![[go to toc]](../../images/scrollup.gif)
The Pali word metta is a multi-significant term meaning
loving-kindness, friendliness, goodwill, benevolence, fellowship,
amity, concord, inoffensiveness and non-violence. The Pali
commentators define metta as the strong wish for the welfare and
happiness of others (parahita-parasukha-kamana). Essentially
metta is an altruistic attitude of love and friendliness as
distinguished from mere amiability based on self-interest. Through
metta one refuses to be offensive and renounces bitterness, resentment
and animosity of every kind, developing instead a mind of
friendliness, accommodativeness and benevolence which seeks the
well-being and happiness of others. True metta is devoid of
self-interest. It evokes within a warm-hearted feeling of fellowship,
sympathy and love, which grows boundless with practice and overcomes
all social, religious, racial, political and economic barriers. Metta
is indeed a universal, unselfish and all-embracing love.
Metta makes one a pure font of well-being and safety for others.
Just as a mother gives her own life to protect her child, so metta
only gives and never wants anything in return. To promote one's own
interest is a primordial motivation of human nature. When this urge is
transformed into the desire to promote the interest and happiness of
others, not only is the basic urge of self-seeking overcome, but the
mind becomes universal by identifying its own interest with the
interest of all. By making this change one also promotes one's own
well-being in the best possible manner.
Metta is the protective and immensely patient attitude of a mother
who forbears all difficulties for the sake of her child and ever
protects it despite its misbehavior. Metta is also the attitude of a
friend who wants to give one the best to further one's well-being. If
these qualities of metta are sufficiently cultivated through metta-bhavana
the meditation on universal love the result is the acquisition
of a tremendous inner power which preserves, protects and heals both
oneself and others.
Apart from its higher implications, today metta is a pragmatic
necessity. In a world menaced by all kinds of destructiveness, metta
in deed, word and thought is the only constructive means to bring
concord, peace and mutual understanding. Indeed, metta is the supreme
means, for it forms the fundamental tenet of all the higher religions
as well as the basis for all benevolent activities intended to promote
human well-being.
The present booklet aims at exploring various facets of metta both
in theory and in practice. The examination of the doctrinal and
ethical side of metta will proceed through a study of the popular Karaniya
Metta Sutta, the Buddha's "Hymn of Universal Love." In
connection with this theme we will also look at several other short
texts dealing with metta. The explanation of metta-bhavana, the
meditation on universal love, will give the practical directions for
developing this type of contemplation as set forth in the main
meditation texts of the Theravada Buddhist tradition, the Visuddhimagga,
the Vimuttimagga and the Patisambhidamagga.
1. The Karaniya Metta Sutta ![[go to toc]](../../images/scrollup.gif)
Hymn of Universal Love
1
Karaniyam atthakusalena
Yan tam santam padam abhisamecca
Sakko uju ca suju ca
Suvaco c'assa mudu anatimani
Who seeks to promote his welfare,
Having glimpsed the state of perfect peace,
Should be able, honest and upright,
Gentle in speech, meek and not proud.
2
Santussako ca subharo ca
Appakicco ca sallahukavutti
Santindriyo ca nipako ca
Appagabbho kulesu ananugiddho
Contented, he ought to be easy to support,
Not over-busy, and simple in living.
Tranquil his senses, let him be prudent,
And not brazen, nor fawning on families.
3
Na ca khuddam samacare kinci
Yena viññu pare upavadeyyum
Sukhino va khemino hontu
Sabbe satta bhavantu sukhitatta
Also, he must refrain from any action
That gives the wise reason to reprove him.
(Then let him cultivate the thought:)
May all be well and secure,
May all beings be happy!
4
Ye keci panabhut'atthi
Tasa va thavara va anavasesa
Digha va ye mahanta va
Majjhima rassakanukathula
Whatever living creatures there be,
Without exception, weak or strong,
Long, huge or middle-sized,
Or short, minute or bulky,
5
Dittha va yeva adittha
Ye ca dure vasanti avidure
Bhuta va sambhavesi va
Sabbe satta bhavantu sukhitatta
Whether visible or invisible,
And those living far or near,
The born and those seeking birth,
May all beings be happy!
6
Na paro param nikubbetha
Natimaññetha katthacinam kanci
Byarosana patighasañña
Naññamaññassa dukkham iccheyya
Let none deceive or decry
His fellow anywhere;
Let none wish others harm
In resentment or in hate.
7
Mata yatha niyam puttam
Ayusa ekaputtam anurakkhe
Evampi sabbabhutesu
Manasam bhavaye aparimanam
Just as with her own life
A mother shields from hurt
Her own son, her only child,
Let all-embracing thoughts
For all beings be yours.
8
Mettañ ca sabba-lokasmim
Manasam bhavaye aparimanam
Uddham adho ca tiriyanca
Asambadham averam asapattam
Cultivate an all-embracing mind of love
For all throughout the universe,
In all its height, depth and breadth
Love that is untroubled
And beyond hatred or enmity.
9
Titthañ caram nisinno va
Sayano va yavat'assa vigatamiddho
Etam satim adhittheyya
Brahmam etam viharam idhamahu
As you stand, walk, sit or lie,
So long as you are awake,
Pursue this awareness with your might:
It is deemed the Divine State here.
10
Ditthiñca anupagamma silava
Dassanena sampanno
Kamesu vineyya gedham
Na hi jatu gabbhaseyyam punar eti'ti
Holding no more to wrong beliefs,
With virtue and vision of the ultimate,
And having overcome all sensual desire,
Never in a womb is one born again.
2. The Background to the Metta Sutta ![[go to toc]](../../images/scrollup.gif)
The historical background which led the Buddha to expound the Karaniya
Metta Sutta is explained in the commentary written by Acariya
Buddhaghosa, who received it from an unbroken line of Elders going
back to the days of the Buddha himself.
It is told that five hundred monks received instructions from the
Buddha in the particular techniques of meditation suitable to their
individual temperaments. They then went to the foothills of the
Himalayas to spend the four months of the rains' retreat by living a
life of withdrawal and intensive meditation. In those days, a month or
two before the rains' retreat started, monks from all parts of the
country would assemble wherever the Buddha lived in order to receive
direct instruction from the Supreme Master. Then they would go back to
their monasteries, forest dwellings or hermitages to make a vigorous
attempt at spiritual liberation. This was how these five hundred monks
went to the Buddha, who was staying at Savatthi in Jeta's Grove in the
monastery built by Anathapindika.
After receiving instructions they went in search of a suitable
place, and in the course of their wandering they soon found a
beautiful hillock at the foothills of the Himalayas. This, according
to the commentary, "appeared like a glittering blue quartz
crystal: it was embellished with a cool, dense, green forest grove and
a stretch of ground strewn with sand, resembling a pearl net or a
silver sheet, and was furnished with a clean spring of cool
water." The bhikkhus were captivated by the sight. There were a
few villages nearby, and also a small market-town ideal as
alms-resort. The monks spent a night in that idyllic grove and the
next morning went to the market-town for alms.
The residents there were overjoyed to see the monks, since rarely
did a community of monks come to spend the retreat in that part of the
Himalayas. These pious devotees fed the monks and begged them to stay
on as their guests, promising to build each a hut near the grove on
the sandy stretch so that they could spend their days and nights
plunged in meditation under the ancient boughs of the majestic trees.
The bhikkhus agreed and the devotees of the area soon built little
huts in the fringe of the forest and provided each hut with a wooden
cot, a stool and pots of water for drinking and washing.
After the monks had settled down contentedly in these huts, each
one selected a tree to meditate under, by day and by night. Now it is
said that these great trees were inhabited by tree-deities who had a
celestial mansion built, appropriately using the trees as the base.
These deities, out of reverence for the meditating monks, stood aside
with their families. Virtue was revered by all, particularly so by
deities, and when the monks sat under the trees, the deities, who were
householders, did not like to remain above them. The deities had
thought that the monks would remain only for a night or two, and
gladly bore the inconvenience. But when day after day passed and the
monks still kept occupying the bases of the trees, the deities
wondered when they would go away. They were like dispossessed
villagers whose houses had been commandeered by the officials of
visiting royalty and they kept watching anxiously from a distance,
wondering when they would get their houses back.
These dispossessed deities discussed the situation among themselves
and decided to frighten the monks away by showing them terrifying
objects, by making dreadful noises and by creating a sickening stench.
Accordingly, they materialized all these terrifying conditions and
afflicted the monks. The monks soon grew pale and could no longer
concentrate on their subjects of meditation. As the deities continued
to harass them, they lost even their basic mindfulness, and their
brains seemed to become smothered by the oppressing visions, noise and
stench. When the monks assembled to wait upon the seniormost Elder of
the group, each one recounted his experiences. The Elder suggested:
"Let us go, brethren, to the Blessed One and place our problem
before him. There are two kinds of rains' retreat the early and
the late. Though we will be breaking the early one by leaving this
place, we can always take upon ourselves the late one after meeting
the Lord." The monks agreed and they set out at once, it is said,
without even informing the devotees.
By stages they arrived at Savatthi, went to the Blessed One,
prostrated at his feet, and related their frightful experiences,
pathetically requesting another place. The Buddha, through his
supernormal power, scanned the whole of India, but finding no place
except the same spot where they could achieve spiritual liberation,
told them: "Monks, go back to the same spot! It is only by
striving there that you will effect the destruction of inner taints.
Fear not! If you want to be free from the harassment caused by the
deities, learn this sutta. It will be a theme for meditation as well
as a formula for protection (paritta).
Then the Master recited the Karaniya Metta Sutta the
Hymn of Universal Love which the monks learned by rote in the
presence of the Lord. Then they went back to the same place.
As the monks neared their forest dwellings reciting the Metta
Sutta, thinking and meditating on the underlying meaning, the
hearts of the deities became so charged with warm feelings of goodwill
that they materialized themselves in human form and received the monks
with great piety. They took their bowls, conducted them to their
rooms, caused water and food to be supplied, and then, resuming their
normal form, invited them to occupy the bases of the trees and
meditate without any hesitation or fear.
Further, during the three months of the rains' residence, the
deities not only looked after the monks in every way but made sure
that the place was completely free from any noise. Enjoying perfect
silence, by the end of the rainy season all the monks attained to the
pinnacle of spiritual perfection. Every one of the five hundred monks
had become an arahant.
Indeed, such is the power intrinsic in the Metta Sutta.
Whoever with firm faith will recite the sutta, invoking the protection
of the deities and meditating on metta, will not only safeguard
himself in every way but will also protect all those around him, and
will make spiritual progress that can be actually verified. No harm
can ever befall a person who follows the path of metta.
3. Three Aspects of Metta ![[go to toc]](../../images/scrollup.gif)
The Metta Sutta consists of three parts, each of which
focuses on a distinct aspect of metta. The first part (lines 3 to 10)
covers that aspect which requires a thorough and systematic
application of loving-kindness in one's day-to-day conduct. The second
part (lines 11 to 20) expresses loving-kindness as a distinct
technique of meditation or culture of mind leading to samadhi
higher consciousness induced by absorption. And the third part
(lines 21 to 40) underlines a total commitment to the philosophy of
universal love and its personal, social and empirical extensions
loving-kindness through all bodily, verbal and mental activities.
Metta has been identified as that specific factor which
"ripens' the accumulated merit (punna) acquired by the ten
ways for the acquisition of merit (dasapunna-kiriyavatthu),
such as the practice of generosity, virtue, etc. Again, it is metta
which brings to maturity the ten exalted spiritual qualities known as
"perfections" (paramita).
The practice of metta thus can be likened to bringing into being a
great tree, from the time the seed is sown to the time the tree is
heavily laden with luscious fruits and sends forth its sweet odor far
and wide, attracting myriads of creatures to it to enjoy its tasty and
nutritious bounty. The sprouting of the seed and the growth of the
plant are, as it were, brought about by the first part of the sutta.
In the second part the tree, robust and developed, is fully covered
with fragrant and beautiful flowers, riveting all eyes upon it.
As a pattern of behavior, the first aspect of metta makes one's
life grow like a tree, useful, generous and noble. Metta, as
meditation, effects that spiritual efflorescence whereby one's entire
life becomes a source of joy for all. The third part envisages in this
imagery the fruition of that process of spiritual development whereby
one brings about an all-embracing application of spiritual love which
can powerfully condition society as a whole and lead one to the
heights of transcendental realization.
The human mind is like a mine holding an inexhaustible storehouse
of spiritual power and insight. This immense inner potential of merit
can be fully exploited only by the practice of metta, as is clear from
the description of metta as that "maturing force" which
ripens the dormant merits. In the Mangala Sutta it is said that
only after one has effected an elevating interpersonal relationship
(by resorting to good company, etc.) does one choose the right
environment for the merits of the past to find fruition. This finding
of fruition is exactly what metta does. Mere avoidance of wrong
company and living in a cultured environment is not enough; the mind
must be cultivated by metta. Hence the allusion to the fruition of
past merit.
4. The Ethics of Metta ![[go to toc]](../../images/scrollup.gif)
Ethics, in the Buddhist context, is right conduct, which brings
happiness and peace of mind, and never gives rise to remorse, worry or
restlessness of mind. This is the immediate psychological benefit.
Right conduct also leads to a happy rebirth, enabling an aspirant to
progress further on the onward path to spiritual liberation. It is
also the basis for progress in Dhamma here and now. In other words,
right speech, right action and right livelihood of the Buddha's Noble
Eightfold Path constitute right conduct in the best sense.
Buddhist ethics is twofold: fulfillment of certain virtues (caritta),
and precepts of abstinence (varitta). Caritta, as found in the
Metta Sutta, is as follows:
[He] Should be able, honest and upright,
Gentle in speech, meek and not proud.
Contented, he ought to be easy to support,
Not over-busy, and simple in living.
Tranquil his senses, let him be prudent,
And not brazen, nor fawning on families.
Varitta is covered by the next gatha:
Also, he must refrain from any action
That gives the wise reason to reprove him.
Caritta and varitta are thus practiced through metta expressed in
bodily and verbal action; the resultant inner happiness and altruistic
urge is reflected by the aspirant's metta of mental action, as found
in the conclusion of the stanza:
May all be well and secure,
May all beings be happy!
The ethics of metta thus provides not only subjective well-being,
or the opportunity to progress in Dhamma here and now and to enjoy a
happy rebirth in the future, but it means the giving of fearlessness
and security abhayadana and khemadana.
An analysis of the behavior-pattern and traits commended by the
Metta Sutta for meaningful interaction, both with reference to persons
individually and to society as a whole, provides ample insight into
the great implications of the sutta for mental health.
Ability is not just mere efficiency or skill, but means doing a
thing well, out of consideration for others, so that one may not cause
inconvenience to others. As an able man can become very conceited, the
practitioner is advised to be "honest and upright," while
being "gentle in speech, meek and not proud" -_ indeed a
perfect synthesis and an equilibrium of traits.
He who is contented is "easy to support."
Frugality, from consideration of others, is a noble trait. To the
extent that one's own needs are cut down as an example to others and
as a means not to inconvenience them, to that extent one shows
refinement. The more gross and materialistic a person becomes, the
more his needs increase. The yardstick to judge the mental health of a
given society is thus the diminution of needs, that is to say, the
element of satisfaction.
A materialistic and egocentric life is characterized not only by an
increase in wants but also by restlessness, showing itself in
being over-busy and overactive and lacking in moderation and
self-restraint. Metta, which promotes the well-being of all, naturally
has to be built on such qualities of sober humanism as are reflected
in having a few meaningful and select tasks which conduce to the
maximum well-being of all concerned.
Living a simple life as an expression of metta involves a
reorientation of one's outlook and conduct, even in our competitive,
pleasure-seeking and possession-minded world. A man of simple living
is gentle, yet efficient and effective, and has restraint over his
sense-faculties, being moderate, frugal and controlled. Mental culture
through meditation for such a person becomes natural and effortless:
hence the attribute "tranquil in his senses."
Metta in conduct includes the exercising of prudence, that
is to say, practical wisdom. It is only a sagacious and wise person
who can really practice metta in all its varied forms in daily life,
and through all modes of human relationship. Self-righteousness,
arising from a sense of being better or more devout than others, can
be (and often is) a masquerade of spiritual practice. To be "not
brazen, nor fawning on families" thus is a pointer for the person
of metta not to indulge in self-righteousness of any form.
Further, the practitioner of metta is advised to refrain from
any action, even social conventions, for which a wise man may
reprove him as lacking in prudence or propriety. It is not good
enough that one should be good, but one should also appear to be good,
in consideration not only of one's own well-being but also of others'
well-being. An exemplary life is to be lived for the benefit of all,
for the welfare of society.
A person living thus now plunges into the cultivation of the
all-embracing mind of metta through definite techniques of meditation
as envisaged in the remaining part of the sutta.
Metta is also called a paritta a spiritual formula
capable of safeguarding one's well-being, protecting one against all
dangers, and rescuing one from mishaps and misfortunes.
When the monks could not stay and meditate in that beautiful forest
provided with all facilities because the deities were hostile to them,
they had to leave the place. And when they were armed with the
protection of the Metta Sutta, which they recited and meditated upon
throughout their journey, by the time they reached the place, the
deities were full of friendly feelings and already waiting for them.
Hostility had been turned into hospitality.
The protection of paritta works both subjectively and objectively.
Subjectively, as metta cleanses and strengthens the mind, it also
awakens the dormant potentials, resulting in the spiritual
transmutation of the personality. Transformed by metta, the mind is no
longer haunted by greed, hatred, lust, jealousy and those other
mind-polluting factors which are one's real enemy and source of
misfortune.
Objectively, metta as a thought-force is capable of affecting any
mind anywhere, developed or undeveloped. The radiation of metta can
not only calm a person or remove the darts of hate from within him,
but in some cases can even cure him of severe illness. It is a common
experience in Buddhist countries to see how people are cured from all
sorts of diseases and freed from misfortunes through the recitation of
paritta. Thus metta is a real healing power. In this way does metta
act as a paritta, a healing formula affording safeguards.
5. The Psychology of Metta ![[go to toc]](../../images/scrollup.gif)
The Pali commentaries explain:
One loves all beings:
(a) by the non-harassment of all beings and thus avoids
harassment;
(b) by being inoffensive (to all beings) and thus avoids
offensiveness;
(c) by not torturing (all beings) and thus avoids torturing;
(d) by the non-destruction (of all life) and thus avoids
destructiveness;
(e) by being non-vexing (to all beings) and thus avoids vexing;
(f) by projecting the thought, "May all beings be friendly
and not hostile";
(g) by projecting the thought," May all beings be happy
and not unhappy";
(h) by projecting the thought, "May all beings enjoy
well-being and not be distressed."
In these eight ways one loves all beings; therefore, it is called
universal love. And since one conceives (within) this quality (of
love), it is of the mind. And since this mind is free from all
thoughts of ill-will, the aggregate of love, mind and freedom is
defined as universal love leading to freedom of mind.
From the above passage it will be seen that metta implies the
"outgrowing" of negative traits by actively putting into
practice the correlative positive virtues. It is only when one
actively practices non-harassment towards all beings that one can
outgrow the tendency to harass others. Similarly, it is with the other
qualities of inoffensiveness, non-tormenting, non-destroying and
non-vexing in deed, word and thought that one can outgrow the negative
traits of being offensive, of tormenting others, of destructiveness
and of vexatiousness. Over and above such positive conduct and
principled way of life, one further cultivates the mind through that
specific technique of meditation called metta-bhavana, which
generates powerful thoughts of spiritualized love that grow boundless,
making consciousness itself infinite and universal.
Thoughts that wish all beings to be friendly and never hostile,
happy and never unhappy, to enjoy well-being and never be distressed,
imply not only sublimity and boundlessness, but also utter freedom of
mind. Hence the appropriateness of the expression "universal love
leading to freedom of mind."
As for the meanings of the five aspects opposed by metta, harassment
is the desire to oppress or damage; offensiveness is the
tendency to hurt or injure; torturing is a synonym of the
sadistic tendency to torment, subjecting others to pain or misery; destructiveness
is to put an end to or to finish, the trait of the extremist and the
iconoclast; vexing is to tax, trouble or cause others worry and
strain. Each of these tendencies is rooted in antipathy and
malevolence, and provides a contrast with metta, both as a mode of
conduct and as a psychological state or attitude of mind.
The substitution of a negative trait by the opposed positive course
implies a very developed and mature approach to life. The ability to
remain non-harassing, inoffensive, non-torturing, non-destructive and
non-vexing means a very refined, beautiful and loving mode of behavior
in a world where interaction between human beings creates so much
tension and misery.
According to the Visuddhimagga, metta is a
"solvent" that "melts" not only one's own psychic
pollutants of anger, resentment and offensiveness, but also those of
others. Since it takes the approach of friendship, even the hostile
one turns into a friend.
Metta is characterized as that which "promotes welfare."
Its function is to "prefer well-being" rather than ill. It
manifests as a force that "removes annoyance" and its
proximate cause is the tendency to see the good side of things and
beings and never the faults. Metta succeeds when it loves, and it
fails when it degenerates into worldly affection.
It will be clear from this analysis that only when one tends to see
the good in people, and prefers the welfare of others, and accordingly
is inoffensive (to remove any annoyance or hurt) and actively promotes
well-being, does metta function as a solvent. It is said that the
ultimate purpose of metta is to attain transcendental insight, and if
that is not possible, it will at least effect a rebirth in the sublime
sphere of the Brahma world, apart from bringing inner peace and a
healthy state of mind here and now. Hence the Buddha's assurance in
the Metta Sutta:
Holding no more to wrong beliefs,
With virtue and vision of the ultimate,
And having overcome all sensual desire,
Never in a womb is he born again.
Love wards off ill-will, which is the most damaging of emotions.
Hence it is said: "For this is the escape from ill-will, friends,
that is to say, the freedom of mind wrought by universal love" (Digha
Nikaya, III. 234).
In the practice of metta it is important to understand the emotions
which nullify metta either by being similar or being dissimilar. The Visuddhimagga
calls them "the two enemies the near and the remote."
Greed, lust, worldly affection, sensuality all these are said to
be the "near enemies" because they are similar in
tendencies. The lustful also sees the "good side" or
"beauty," and therefore gets involved. Love should be
protected from it lest the masquerades of these emotions deceive the
meditator.
Ill-will, anger and hatred, being dissimilar emotions, therefore
constitute the "remote enemy." The remote enemy can easily
be distinguished so one need not be afraid of it, but one should
overcome it by projecting a higher force, that of love. But one has to
be wary of the near enemy because it creates self-deception, which is
the worst thing that can happen to an individual.
It is said that metta begins only when there is zeal in the form of
a desire to act. Having commenced through earnest effort, it can be
continued only when the five mental hindrances sensual desire,
ill-will, sloth and torpor, restlessness and worry, and doubt are
put down. Metta reaches consummation with the attainment of absorption
(jhana).
6. Meditation on Metta ![[go to toc]](../../images/scrollup.gif)
There are various ways of practicing metta-bhavana, the meditation
on universal love. Three of the principal methods will be explained
here. These instructions, based on canonical and commentarial sources,
are intended to explain the practice of metta-meditation in a clear,
simple and direct way so that anyone who is earnest about taking up
the practice will have no doubts about how to proceed. For full
instructions on the theory and practice of metta-bhavana the reader is
referred to the Visuddhimagga, Chapter IX.
Method 1
Sit down in a comfortable posture in a quiet place a shrine
room, a quiet room, a park, or any other place providing privacy and
silence. Keeping the eyes closed, repeat the word "metta" a
few times and mentally conjure up its significance love as the
opposite of hatred, resentment, malevolence, impatience, pride and
arrogance, and as a profound feeling of good will, sympathy and
kindness promoting the happiness and well-being of others.
Now visualize your own face in a happy and radiant mood. Every time
you see your face in the mirror, see yourself in a happy mood and put
yourself in this mood during meditation. A person in a happy mood
cannot become angry or harbor negative thoughts and feelings. Having
visualized yourself in a happy frame of mind, now charge yourself with
the thought; "May I be free from hostility, free from affliction,
free from distress; may I live happily." As you suffuse yourself
in this way with the positive thought-force of love, you become like a
filled vessel, its contents ready to overflow in all directions.
Next, visualize your meditation teacher, if living; if not, choose
some other living teacher or revered person. See him in a happy frame
of mind and project the thought: "May my teacher be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may he live
happily."
Then think of other people who are to be revered, and who are also
living monks, teachers, parents and elders, and intensely spread
towards each one of them the thought of metta in the manner mentioned
already: "May they be free from hostility, free from affliction,
free from distress; may they live happily."
The visualization must be clear and the thought-radiation must be
"willed" well. If the visualization is hurried or the
wishing is performed in a perfunctory or mechanical way, the practice
will be of little avail, for then it will be merely an intellectual
pastime of thinking about metta. One must clearly understand
that to think about metta is one thing, and to do metta,
to actively project the will-force of loving-kindness, is quite
another.
Note that only a living person is to be visualized, not a dead one.
The reason for this is that the dead person, having changed form, will
be out of the focus of metta-projection. The object of metta always is
a living being, and the thought-force will become ineffective if the
object is not alive.
Having radiated thoughts of metta in the order already mentioned
oneself, the meditation teacher and other revered persons one
should now visualize, one by one, one's dear ones beginning with the
members of one's family, suffusing each one with abundant rays of
loving-kindness. Charity begins at home: if one cannot love one's own
people one will not be able to love others.
While spreading metta towards one's own family members, care should
be taken to think of a very dear one, like one's husband or wife, at
the end of this circle. The reason for this is that the intimacy
between husband and wife introduces the element of worldly love which
defiles metta. Spiritual love must be the same towards all. Similarly,
if one has had a temporary misunderstanding or quarrel with any family
member or relative, he or she should be visualized at a later stage to
avoid recalling the unpleasant incidents.
Next, one should visualize neutral people, people for whom one has
neither like nor dislike, such as one's neighbors, colleagues in one's
place of work, bare acquaintances, and so on. Having radiated loving
thoughts on everyone in the neutral circle, one should now visualize
persons for whom one has dislike, hostility or prejudice, even those
with whom one may have had a temporary misunderstanding. As one
visualizes disliked persons, to each one must mentally repeat: "I
have no hostility towards him/her, may he/she also not have any
hostility towards me. May he/she be happy!"
Thus, as one visualizes the persons of the different circles, one
"breaks the barrier" caused by likes and dislikes,
attachment and hatred. When one is able to regard an enemy without
ill-will and with the same amount of goodwill that one has for a very
dear friend, metta then acquires a sublime impartiality, elevating the
mind upward and outward as if in a spiral movement of ever-widening
circles until it becomes all-embracing.
By visualization is meant "calling to mind" or
visualizing certain objects, such as a person, a certain area or a
direction or a category of beings. In other words it means imagining
the people towards whom thoughts of love are to be projected or
spread. For instance, you imagine your father and visualize his face
in a very happy and radiant mood and project the thought towards the
visualized image, mentally saying: "May he be happy! May he be
free from disease or trouble! May he enjoy good health." You may
use any thought which promotes his well-being.
By radiation is meant, as explained above, the projection of
certain thoughts promoting the well-being of those persons towards
whom one's mind is directed. A metta-thought is a powerful
thought-force. It can actually effect what has been willed. For
wishing well-being is willing and thus is creative action. In fact,
all that man has created in different fields is the result of what he
has willed, whether it is a city or a hydro-electric project, a rocket
going to the moon, a weapon of destruction, or an artistic or literary
masterpiece. Radiation of thoughts of metta, too, is the development
of a willpower that can effect whatever is willed. It is not a rare
experience to see diseases cured or misfortunes warded off, even from
a great distance, by the application of the thought-force of metta.
But this thought-force has to be generated in a very specific and
skillful way, following a certain sequence.
The formula for radiating metta that is used here has come down
from the ancient Patisambhidamagga: "May they be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they live
happily" (avera hontu, abyapajjha hontu, anigha hontu, sukhi
attanam pariharantu). The commentarial explanation of these terms
is highly significant. "Free from hostility" (avera)
means absence of hostility whether aroused on account of oneself or
others, or on account of oneself because of others or of others
because of oneself or others. One's anger towards oneself might take
the form of self-pity, remorse or a gripping sense of guilt. It can be
conditioned by interaction with others. Hostility combines anger and
enmity. "Free from affliction" (abyapajjha) means
absence of pain or physical suffering. "Free from distress" (anigha)
means the absence of mental suffering, anguish or anxiety, which often
follows upon hostility or bodily affliction. It is only when one is
free from hostility, affliction and distress that one "lives
happily," that is, conducts oneself with ease and happiness. Thus
all these terms are interconnected.
By order is meant visualizing objects, one after the other,
by taking the path of least resistance, in a graduated sequence, which
progressively widens the circle and therewith the mind itself. The Visuddhimagga
is emphatic about this order. According to Acariya Buddhaghosa, one
must start the meditation on metta by visualizing oneself, and
thereafter a person for whom one has reverence, then one's dear ones,
then neutral people, then hostile persons. As one radiates thoughts of
love in this order, the mind breaks all barriers between oneself, a
revered one, a dear one, a neutral one and a hostile one. Everyone
comes to be looked upon equally with the eye of loving-kindness.
In the Visuddhimagga Acariya Buddhaghosa gives a very apt
analogy for the breaking of the barriers: "Suppose bandits were
to come to the meditator who is sitting in a place with a respected, a
dear, a neutral, and a hostile or wicked person and demand, 'Friend,
we want one of you for the purpose of offering human sacrifice.' If
the meditator were to think, 'Let him take this one or that one,' he
has not broken down the barriers. And even if he were to think, 'Let
none of these be taken, but let them take me,' even then he has not
broken down the barriers since he seeks his own harm, and metta
meditation signifies the well-being of all. But when he does not see
the need for anyone to be given to the bandits and impartially
projects the thought of love towards all, including the bandits, it is
then that he would break down the barriers."
Method 2
The first method of practicing meditation on metta employs the
projection of loving thoughts to specific individuals in order of
increasing remoteness from oneself. The second method presents an impersonal
mode of radiating metta which makes the mind truly all-embracing, as
suggested by the Pali term metta-cetovimutti, "the
liberation of mind through universal love." The unliberated mind
is imprisoned within the walls of egocentricity, greed, hatred,
delusion, jealousy and meanness. As long as the mind is in the grip of
these defiling and limiting mental factors, for so long it remains
insular and fettered. By breaking these bonds, metta liberates the
mind, and the liberated mind naturally grows boundless and
immeasurable. Just as the earth cannot be rendered "earthless,"
even so the mind of metta cannot be limited.
After completing the radiation of metta towards selected persons,
when the mind breaks the barriers existing between oneself and revered
ones, beloved ones, friends, neutral ones and hostile ones, the
meditator now embarks on the great voyage of impersonal radiation,
even as an ocean-worthy ship voyages through the vast, measureless
ocean, nevertheless retaining a route and a goal as well. The
technique is as follows.
Imagine the people residing in your house as forming an aggregate,
then embrace all of them within your heart, radiating the metta
thoughts: "May all those dwelling in this house be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they live
happily." Having visualized one's own house in this manner, one
must now visualize the next house, and all its residents, and then the
next house, and the next, and so on, until all the houses in that
street are similarly covered by all-embracing loving-kindness. Now the
meditator should take up the next street, and the next, until the
entire neighborhood or village is covered. Thereafter extension by
extension, direction-wise, should be clearly visualized and spread
with metta-rays in abundant measure. In this way the entire town or
the city is to be covered; then the district and the entire state
should be covered and radiated with thoughts of metta.
Next, one should visualize state after state, starting with one's
own state, then the rest of the states in the different directions,
the east, south, west and north. Thus one should cover the whole of
one's country, geographically visualizing the people of this land
regardless of class, race, sect or religion. Think: "May everyone
in this great land abide in peace and well-being! May there be no war,
no strife, no misfortune, no maladies! Radiant with friendliness and
good fortune, with compassion and wisdom, may all those in this great
country enjoy peace and plenty."
One should now cover the entire continent, country by country, in
the eastern, southern, western and northern directions. Geographically
imagining each country and the people therein according to their
looks, one should radiate in abundant measure thoughts of metta:
"May they be happy! May there be no strife and discord! May
goodwill and understanding prevail! May peace be unto all!"
Thereafter one should take up all the continents Africa, Asia,
Australia, Europe, North and South America visualizing country by
country and people by people, covering the entire globe. Imagine
yourself at a particular point of the globe and then project powerful
rays of metta, enveloping one direction of the globe, then another,
then another and so on until the whole globe is flooded and thoroughly
enveloped with glowing thoughts of universal love.
One should now project into the vastness of space powerful beams of
metta towards all beings living in other realms, first in the four
cardinal directions east, south, west and north then in the
intermediary directions northeast, southeast, southwest, northwest
and then above and below, covering all the ten directions with
abundant and measureless thoughts of universal love.
Method 3
According to the cosmology of Buddhism there are numberless world-
systems inhabited by infinitely varied categories of beings in
different stages of evolution. Our earth is only a speck in our
world-system, which again is a minute dot in the universe with its
innumerable world-systems. Towards all beings everywhere one should
radiate thoughts of boundless love. This is developed in the next
method of practice, the universalization of metta.
The universalization of metta is effected in these three specific
modes:
l. generalized radiation (anodhiso-pharana),
2. specified radiation (odhiso-pharana),
3. directional radiation (disa-pharana).
According to the Patisambhidamagga, the generalized
radiation of metta is practiced in five ways, the specified radiation
in seven ways, and the directional radiation in ten ways. These ten
directional ways may be combined with the five categories of general
radiation and with the seven categories of specified radiation, as we
will show. In each of these modes of practice, any of the four phrases
of the standard metta formula "May they be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they live
happily" may be used as the thought of radiation. Thus four
types of thought applied to five, seven, and 120 objects of metta
amount to 528 modes of radiation. Any of these can be used as a
vehicle for attaining absorption (jhana) through the technique
of metta-bhavana. (See Vism. IX, 58.)
Generalized Radiation
The five ways of generalized radiation are as follows:
l. "May all beings (sabbe satta) be free from hostility,
free from affliction, free from distress; may they live
happily."
2. "May all those that breathe (sabbe pana) be free
from hostility, free from affliction, free from distress; may they
live happily."
3. "May all creatures (sabbe bhuta) be free from
hostility, free from affliction. free from distress; may they live
happily."
4. "May all those with individual existence (sabbe
puggala) be free from hostility, free from affliction, free from
distress; may they live happily."
5. "May all those who are embodied (sabbe
attabhavapariyapanna) be free from hostility, free from
affliction, free from distress; may they live happily."
Specified Radiation
The seven ways of specified radiation are as follows:
1. "May all females (sabba itthiyo) be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they live
happily."
2. "May all males (sabbe purisa) be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they live
happily."
3. "May all the Noble Ones (sabbe ariya) be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they live
happily."
4. "May all worldlings (sabbe anariya) be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they live
happily."
5. "May all gods (sabbe deva) be free from hostility,
free from affliction, free from distress; may they live
happily."
6. "May all human beings (sabbe manussa) be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they live
happily."
7. "May all those in states of woe (sabbe vinipatika)
be free from hostility, free from affliction, free from distress;
may they live happily."
Directional Radiation
The ten ways of directional radiation involve sending thoughts of
metta to all beings in the ten directions. This method, in its basic
form, is applied to the class of beings (satta), the
first of the five generalized objects of metta. But it can be
developed further by extending metta through each of the five ways of
generalized radiation and the seven ways of specified radiation, as we
will see.
I.
1. "May all beings in the eastern direction be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they live
happily."
2. "May all beings in the western direction be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they live
happily."
3. "May all beings in the northern direction be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they live
happily."
4. "May all beings in the southern direction be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they live
happily."
5. "May all beings in the northeastern direction be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they live
happily."
6. "May all beings in the southwestern direction be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they live
happily."
7. "May all beings in the northwestern direction be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they live
happily."
8. "May all beings in the southeastern direction be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they live
happily."
9. "May all beings below (in the downward direction) be free
from hostility, free from affliction, free from distress; may they
live happily."
10. "May all beings above (in the upward direction) be free
from hostility, free from affliction, free from distress; may they
live happily."
II.
1-10. "May all those that breathe life in the eastern
direction... above be free from hostility, free from affliction, free
from distress; may they live happily."
III.
1-10. "May all creatures in the eastern direction... above be
free from hostility, free from affliction, free from distress; may
they live happily."
IV.
1-10. "May all those with individual existence in the eastern
direction... above be free from hostility, free from affliction, free
from distress; may they live happily."
V.
1-10. "May all those who are embodied in the eastern direction...
above be free from hostility, free from affliction, free from
distress; may they live happily."
VI.
1-10. "May all females in the eastern direction .. . above be
free from hostility, free from affliction, free from distress; may
they live happily."
VII.
1-10. "May all males in the eastern direction... above be free
from hostility, free from affliction, free from distress; may they
live happily."
VIII.
1-10. "May all Noble Ones in the eastern direction... above be
free from hostility, free from affliction, free from distress; may
they live happily."
IX.
1-10. "May all worldlings in the eastern direction... above be
free from hostility, free from affliction, free from distress; may
they live happily."
X.
1-10. "May all gods in the eastern direction... above be free
from hostility, free from affliction, free from distress; may they
live happily."
XI.
1-10. "May all human beings in the eastern direction... above be
free from hostility, free from affliction, free from distress; may
they live happily."
XII.
1-10. "May all those in states of woe in the eastern direction...
above be free from hostility, free from affliction, free from
distress; may they live happily."
Explanation
In this technique of universalizing metta, each of the five
categories of generalized radiation refers to the total
dimension of animate, sentient, or organic existence, belonging to the
three mundane spheres, namely, the kamaloka, the sphere of
sensory existence where desire is the primal motivation; the rupaloka,
the realm of the radiant Brahma gods with subtle form; and the arupaloka,
the realm of the formless beings with pure mental life. Whether it is
a "being," or that which "breathes," or a
"creature," or that which has "individual
existence," or that which "is embodied" all refer
to the totality of animate existence, the distinction being that each
term expresses comprehensively a certain aspect of life in its
entirety.
While visualizing each category one should keep in mind the
specific aspect expressed by its designation. If one trains the mind
in the manner of a "mental drill" after having exercised it
with the first two methods, the meaning of the five unspecified or
generalized terms will become clear. By the time one has completed the
two methods, the consciousness will be sufficiently developed and
all-embracing. And with such a consciousness, when each of these
universal concepts is grasped, the universalization becomes
effortless. It may be pointed out that visualization of each of these
is no longer of individual objects, but of a concept which is total
and all-embracing. The radiation in this case becomes a "flowing
out" of love in abundant measure towards the conceptualized
mental object all beings, all creatures, etc.
Each of the seven categories of specified radiation
comprehends a part of the total range of life, and in combination with
the others expresses the whole. Itthi refers to the female
principle in general, incorporating all females among the devas, human
beings, animals, demons, spirits and denizens of hell. Purisa
means the male principle evident in all the spheres of existence, and
both itthi and purisa together comprehend the entirety. Again, from
another angle, the ariyas or the spiritually transformed seers,
and the anariyas or worldlings bound to the wheel of becoming,
comprehend the totality. Ariyas are those who have entered the
transcendental path; they are to be found in the human world and the
celestial worlds and therefore they constitute the tip of the pyramid
of sentient existence. Worldlings are in all the spheres of existence
and constitute the body of the pyramid from the base to the tip, so to
say. Likewise, the three categories of deva, manussa and
vinipatika gods, human beings, and those fallen into states
of woe comprehend the totality in terms of cosmological status.
Devas, the radiant celestial beings, comprise the upper layer, human
beings the middle layer, and vinipatikas the lower layer of the
cosmological mound.
The "mental drill" in terms of directional radiation,
the radiation of metta to the above twelve categories of beings in the
ten directions, makes the universalization of metta a most
exhilarating experience. As one mentally places oneself in a
particular direction and then lets love flow out and envelop the
entire region, one literally transports the mind to the sublimest
heights leading to samadhi, concentrated absorption of the mind.
When one projects this total wish for others to dwell happily, free
from hostility, affliction and distress, not only does one elevate
oneself to a level where true happiness prevails, but one sets in
motion powerful vibrations conducing to happiness, cooling off enmity,
relieving affliction and distress. It will be seen, therefore, that
universal love simultaneously infuses well-being and happiness and
removes the mental and physical suffering caused by the mental
pollutants of hostility, enmity and anger.
7. The Blessings of Metta ![[go to toc]](../../images/scrollup.gif)
Monks, when universal love leading to liberation of mind is ardently
practiced, developed, unrelentingly resorted to, used as one's
vehicle, made the foundation of one's life, fully established, well
consolidated and perfected, then these eleven blessings may be
expected. What eleven?
One sleeps happily; one wakes happily; one does not suffer bad
dreams; one is dear to human beings; one is dear to non-human
beings; the gods protect one; no fire or poison or weapon harms one;
one's mind gets quickly concentrated; the expression of one's face
is serene; one dies unperturbed; and even if one fails to attain
higher states, one will at least reach the state of the Brahma
world.
Monks, when universal love leading to liberation of mind is
ardently practiced, developed, unrelentingly resorted to, used as
one's vehicle, made the foundation of one's life, fully established,
well consolidated and perfected, then these eleven blessings may be
expected.
Anguttara Nikaya, 11:16
Metta cetovimutti universal love leading to liberation
of mind signifies the attainment of samadhi, absorption based upon
meditation on metta. Since metta liberates the mind from the bondage
of hatred and anger, selfishness, greed and delusion, it constitutes a
state of liberation. Every time one practices metta, for however short
a period, one enjoys a measure of freedom of mind. Measureless freedom
of mind, however, is to be expected only when metta is fully developed
into samadhi.
The various applications of metta, as indicated by the terms
"practiced, developed," etc., signify a well-structured
force brought about not only by specific hours of meditation, but also
by converting all one's deeds, words and thoughts into acts of metta.
By "practiced" (asevita) is meant the ardent
practice of metta, not as a mere intellectual exercise, but by
committing oneself wholeheartedly to it and making it life's guiding
philosophy, something which conditions one's attitudes, outlook and
conduct.
By "developed" (bhavita) is implied the various
processes of inner culture and mental integration effected by the
practice of meditation on universal love. Since meditation brings
about unification of mind by integrating the various faculties, it is
called development of mind. The Buddha taught that the entire mental
world is developed by the practice of meditation on universal love,
leading to mind's liberation and the transformation of the
personality.
"Unrelentingly resorted to" (bahulikata)
emphasizes repeated practice of metta all through one's waking hours,
in deed, word and thought, and maintaining the tempo of metta-awareness
throughout. Repeated action means generation of power. All the five
spiritual powers, namely, faith, vigor, mindfulness, concentration and
wisdom, are exercised and cultivated by the repeated practice of metta.
"Used as one's vehicle" (yanikata) signifies a
"total commitment" to the ideal of metta as the only valid
method for the solution of interpersonal problems and as an instrument
for spiritual growth. When metta is the only "mode of
communication," the only vehicle, life automatically is a
"divine abiding" as mentioned in the Metta Sutta.
"Made the foundation of one's life" (vatthikata)
is making metta the basis of one's existence in all respects. It
becomes the chief resort, the haven, the refuge of one's life, making
one's refuge in the Dhamma a reality.
"Fully established" (anutthita) refers to a life
that is firmly rooted in metta, has anchorage in metta under all
circumstances. When metta is effortlessly practiced, not even by error
does one violate the laws of universal love.
"Well consolidated" (paricita) means one is so
habituated to metta that one remains effortlessly immersed in it, both
in meditation as well as in one's day-to-day conduct.
"Perfected" (susamaraddha) indicates a mode of
completeness through total adherence and development, leading to that
fully integrated state in which one enjoys perfect well-being and
spiritual felicity, indicated by the passage detailing the eleven
blessings of metta.
The benefits of metta are indeed great and comprehensive. For a
follower of the Buddha this is one supreme instrument that can be
wielded with advantage everywhere.
8. The Power of Metta ![[go to toc]](../../images/scrollup.gif)
The subjective benefit of universal love is evident enough. The
enjoyment of well-being, good health, peace of mind, radiant features,
and the affection and goodwill of all are indeed great blessings of
life accruing from the practice of metta-meditation. But what is even
more wonderful is the impact which metta has on the environment and on
other beings, including animals and devas, as the Pali scriptures and
commentaries illustrate with a number of memorable stories.
Once the Buddha was returning from his almsround together with his
retinue of monks. As they were nearing the prison, in consideration of
a handsome bribe from Devadatta, the Buddha's evil and ambitious
cousin, the executioner let loose the fierce elephant Nalagiri, which
was used for the execution of criminals. As the intoxicated elephant
rushed towards the Buddha trumpeting fearfully, the Buddha projected
powerful thoughts of metta towards it. Venerable Ananda, the Buddha's
attendant, was so deeply concerned about the Buddha's safety that he
ran in front of the Buddha to shield him, but the Buddha asked him to
stand aside since the projection of love itself was quite sufficient.
The impact of the Buddha's metta-radiation was so immediate and
overwhelming that by the time the animal neared the Buddha it was
completely tamed as though a drunken wretch had suddenly become sober
by the magical power of a spell. The tusker, it is said, bowed down in
reverence in the way trained elephants do in a circus.
The Visuddhimagga records the case of one landlord of
Pataliputra (modern Patna), Visakha by name. It seems he had heard
that the island of Sri Lanka was a veritable garden of Dhamma with its
innumerable shrines and stupas adorning the isle. And blessed with a
favorable climate, the people were highly righteous, following the
Teaching of the Buddha with great fervor and sincerity.
Visakha decided to visit Sri Lanka and spend the rest of his life
there as a monk. Accordingly, he made over his great fortune to his
wife and children and left home with a single gold coin. He stopped
for some time at the port town of Tamralipi (modern Tamluk) waiting
for a ship, and during that time engaged himself in business and made
a thousand gold coins.
Eventually he reached Sri Lanka and went to the capital city of
Anuradhapura. There he went to the famous Mahavihara and asked the
abbot's permission to enter the Sangha. As he was led to the chapter
house for the ordination ceremony, the purse containing the thousand
gold coins dropped out from under his belt. When asked, "What is
it?" he said, "I have a thousand gold coins, sir." When
he was told that a monk cannot possess any money, he said, "I
don't want to possess it but I wanted to distribute it among all who
come for this ceremony." Accordingly he opened his purse and
strewed the entire yard of the chapter house, saying, "Let no one
who has come to witness Visakha's ordination depart
empty-handed."
After spending five years with his teacher, he now decided to go to
the famous Cittalapabbata forest, where a good number of monks with
supernatural powers lived. Accordingly, he went to the
jungle-monastery of Cittalapabbata. On his way he came to a fork in
the road and stood wondering which way to turn. Since he had been
practicing metta-meditation assiduously, he found a certain deva
living in the rock there, holding out a hand pointing the road to him.
After reaching the Cittalapabbata jungle-monastery, he occupied one of
the huts.
Having stayed there for four months, as he was thinking of leaving
the next morning, he heard somebody weeping, and when he asked,
"Who is that?" the deva living in the manila tree at the end
of the walkway said, "Venerable sir, I am Maniliya (i.e.,
belonging to the manila tree)."
"Why are you weeping?"
"Because you are thinking of going away from here."
"What good does my living here do you?"
"Venerable sir, so long as you live here, the devas and other
non-human beings treat each other with kindness. When you are gone,
they will again start their wrangling and quarrels."
"Well, if my living here makes all of you live at peace, it is
good." And so he stayed on for another four months. It is said
that when he again thought of going, again the deity wept. So this
Elder stayed on permanently and attained Nibbana there. Such is the
impact of metta-bhavana on others, even among invisible beings.
There is also the famous story of the cow. It seems that a cow was
giving milk to her calf in a forest. A hunter wanting to kill her
flung a spear which, when it struck her body, bounced off like a palm
leaf. So mightily powerful is metta loving-kindness. This is not
the case of one who has developed metta-samadhi. It is a simple
case of the consciousness of love for the offspring.
Indeed, the power of metta can never be told enough. The
commentaries to the Pali Canon are replete with stories, not only of
monks, but also of ordinary people who overcame various dangers,
including weapons and poison, through the sheer strength of metta
selfless love.
But let not metta be mistaken as a mere sentiment. It is the power
of the strong. If the leaders from different walks of life were to
give metta a fair trial, no principle or guideline to action would be
found to possess greater efficiency or fruitfulness in all spheres.
In everything man is the ultimate unit. If man decides to
substitute metta as a policy of action for aggression and ill-will,
the world will turn into a veritable abode of peace. For it is only
when man shall have peace within himself, and boundless goodwill for
others, that peace in the world will become real and enduring.
About the Author ![[go to toc]](../../images/scrollup.gif)
Ven. Acharya Buddharakkhita is founder and president of the Maha
Bodhi Society in Bangalore, India. In 1956 he was a member of the
editorial board of the Sixth Buddhist Synod in Rangoon, which brought
out a complete edition of the Pali Canon. Since then he has written
numerous books and translations of Buddhist texts, which have been
published in many countries. Best known is his classic English
rendering of the Dhammapada, published by the BPS under the title The
Dhammapada: The Buddha's Path of Wisdom. He also edits and
publishes a monthly magazine, Dhamma.
An internationally recognized meditation master, he has lived and
taught abroad, and founded the Buddhayoga Meditation Society in the
United States. He has also taught Buddhology at the Nalanda Pali
Postgraduate Institute, Bihar University. Firmly committed to putting
Buddhist principles into practice, he has achieved distinction for
multi-faceted humanitarian activities in his native India.
| Source: The Wheel Publication No. 365/366 (Kandy: Buddhist Publication
Society, 1989). Transcribed from the print edition in 1995 by
Jane Yudelman under the auspices of the DharmaNet Dharma Book
Transcription Project, with the kind permission of the Buddhist
Publication Society. Copyright © 1989 Buddhist Publication
Society. Reproduced and reformatted from Access to Insight
edition © 1995 For free distribution. This work may be
republished, reformatted, reprinted, and redistributed in any
medium. It is the author's wish, however, that any such
republication and redistribution be made available to the public
on a free and unrestricted basis and that translations and other
derivative works be clearly marked as such. |
|