|
This article is a translation of the Avijja Sutta,
Buddha's discourse on how clear knowing arises when ignorance is
abandoned and how a monk knows that he has abandoned ignorance.
Thanissaro Bhikkhu
Then
a certain monk went to the Blessed One and,
on arrival, having bowed down to him,
sat to one side. As he was sitting there, he said to the Blessed One:
"Lord, is there any one thing with whose abandoning in a monk ignorance is abandoned
and clear knowing arises?"
"Yes monk, there is one thing with whose abandoning in a monk ignorance is abandoned
and clear knowing arises."
"What is that one thing?"
"Ignorance, monk, is the one thing with whose abandoning in a monk ignorance
is abandoned and clear knowing arises." 1
"But how does a monk know, how does a monk see, so that ignorance is abandoned
and clear knowing arises?"
"There is the case, monk, where a monk has heard, 'All things are unworthy of
attachment.' Having heard that all things are unworthy of attachment, he directly
knows every thing. Directly knowing every thing, he comprehends every thing. Comprehending
every thing, he sees all themes2 as something separate.
3
"He sees the eye as something separate. He sees forms as something separate.
He sees eye-consciousness as something separate. He sees eye-contact as something
separate. And whatever arises in dependence on eye-contact — experienced either
as pleasure, as pain, or as neither-pleasure-nor-pain — that too he sees as something
separate.
"He sees the ear as something separate...
"He sees the nose as something separate...
"He sees the tongue as something separate...
"He sees the body as something separate...
"He sees the intellect as something separate. He sees ideas as something separate.
He sees intellect-consciousness as something separate. He sees intellect-contact
as something separate. And whatever arises in dependence on intellect-contact —
experienced either as pleasure, as pain, or as neither-pleasure-nor-pain — that
too he sees as something separate.
"This is how a monk knows, this is how a monk sees, so that ignorance is abandoned
and clear knowing arises."
Suggested Further Reading
Notes
1. In other words, ignorance is so fundamental that it has to be attacked
directly.
2. Or: "all objects."
3. Aññato: literally, "as other." The Commentary explains this as
"in another way" or "differently" from the way ordinary beings view things, but
that does not fit with the syntax of the Pali, nor does it really answer the monk's
question.
|
Source:
Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu. Copyright © 2003 Thanissaro Bhikkhu. For free distribution. This work may be republished, reformatted, reprinted, and redistributed in any medium. It is the author's wish, however, that any such republication and redistribution be made available to the public on a free and unrestricted basis and that translations and other derivative works be clearly marked as such.
|
|