|
Publish this work freely from your
site:
It is the author's wish that this work may be
republished, reformatted, reprinted, and
redistributed freely in any medium as long as you do
not charge any money for it and do not wish to make
personal profit out of it. You should also specify
the translator's name, the name of Hinduwebsite.com
and, in case of online publication, establish a
direct link to the site homepage
(http://www.hinduwebsite.com). It is also the
author's wish, that any such republication and
redistribution should be marked clearly. This
specification in its entirety should also appear
with each reprint.
|
|
|
|
Translation by Jayaram V
The Bhagavadgita shows us the way to true liberation
through the fine integration of the body, the mind and the
heart. The scripture gives a detailed description of the three
spiritual paths that lead to salvation. The three paths
correspond to the three main constituents of the human
personality: the body (the physical), the mind (the mental) and
the heart (the vital). The path of action is suited for the
body, the path of devotion for the heart and the path of
knowledge for the mind. The path of action is for the animal
aspect in us, the path of devotion is for the human aspect and
the path of knowledge is for the spiritual aspect.
These three aspects of the personality have to be brought
together and transformed to achieve inner stability and unity
with the inner self. The Bhagavad Gita shows us the way to
achieve it, not by avoiding the fire of life, or escaping from
its heat, but by walking right into it and through it.
The Bhagavad Gita has been a source of inspiration for
many centuries to millions of devotees of Lord Krishna. It
continues to be the central scripture of the Hindus. While
translating this scripture I have relied upon existing
translations and my own intuitive knowledge. While translating
I have tried to keep the original thought process intact,
trying to create a balance when no appropriate equivalent word
is available in English.
I hope the readers will make use of the translation to
understand the depth of its philosophy and integrate it into
their consciousness. We have a good number of Bhagavad-Gita
translations already available. The scripture has been
translated into almost every known major language of the world,
thanks to the untiring work of a good number of selfless
individuals. The question that arises then is why we need
another translation. The answer is simple. Firstly I felt it
would be difficult to pay the publishers the required money to
reprint an existing translation from this site. Secondly, I
Know many people would like to have access to a free resource
which they can reprint and republish freely for circulation. So
a thought has entered my mind that I should make this
translation be made available freely for people to reprint,
reformat and republish it for for non-commercial
purposes.
Jayaram V
04/02/2005
|
Publish this work freely from your
site: It
is the author's wish that this work may be
republished, reformatted, reprinted, and
redistributed freely in any medium as long as you do
not charge any money for it and do not wish to make
personal profit out of it. You should also specify
the translator's name, the name of Hinduwebsite.com
and, in case of online publication, establish a
direct link to the site homepage
(http://www.hinduwebsite.com). It is also the
author's wish, that any such republication and
redistribution should be marked clearly. This
specification in its entirety should also appear
with each reprint.
|
|
|