|
|
|
S'ankara the most eminent exponent of the Upanisads holds that
they are meant for such superior men who are already above
worldly or heavenly prosperities, and for whom the Vedic duties
have ceased to have any attraction. Wheresoever there may be
such a deserving person, be he a student, a householder or an
ascetic, for him the Upanisads have been revealed for his ultimate
emancipation and the true knowledge. Those who perform the
Vedic duties belong to a stage inferior to those who no longer
care for the fruits of the Vedic duties but are eager for final
emancipation, and it is the latter who alone are fit to hear the
Upanisads [Footnote ref 1].
The names of the Upanisads; Non-Brahmanic influence.
The Upanisads are also known by another name Vedānta, as
they are believed to be the last portions of the Vedas (_veda-anta_,
end); it is by this name that the philosophy of the Upanisads,
the Vedānta philosophy, is so familiar to us. A modern student
knows that in language the Upanisads approach the classical
Sanskrit; the ideas preached also show that they are the culmination
of the intellectual achievement of a great epoch. As they
thus formed the concluding parts of the Vedas they retained their
Vedic names which they took from the name of the different
schools or branches (_s'ākhā_) among which the Vedas were studied
[Footnote ref 2]. Thus the Upanisads attached to the Brāhmanas
of the Aitareya and Kausītaki schools are called respectively
Aitareya and Kausītaki Upanisads. Those of the Tāndins and
Talavakāras of the Sāma-veda are called the Chāndogya and Talavakāra
(or Kena) Upanisads. Those of the Taittirļya school of the Yajurveda
[Footnote 1: This is what is called the difference of fitness
(_adhikāribheda_). Those who perform the sacrifices are not fit to
hear the Upanisads and those who are fit to hear the Upanisads
have no longer any necessity to perform the sacrificial duties.]
[Footnote 2: When the Samhitā texts had become substantially fixed,
they were committed to memory in different parts of the country and
transmitted from teacher to pupil along with directions for the
practical performance of sacrificial duties. The latter formed the
matter of prose compositions, the Brāhmanas. These however were
gradually liable to diverse kinds of modifications according to the
special tendencies and needs of the people among which they were recited.
Thus after a time there occurred a great divergence in the readings of
the texts of the Brāhmanas even of the same Veda among different people.
These different schools were known by the name of particular S'ākhās
(e.g. Aitareya, Kausītaki) with which the Brāhmanas were associated
or named. According to the divergence of the Brāhmanas of the different
S'ākhās there occurred the divergences of content and the length of the
Upanisads associated with them.]
|
|
|
|
|
|
form the Taittirīya and Mahānārayana, of the Katha school
the Kāthaka, of the Maitrāyanī school the Maitrāyanī. The
Brhadāranyaka Upanisad forms part of the S'atapatha Brāhmana
of the Vājasaneyi schools. The Īs'ā Upanisad also belongs to the
latter school. But the school to which the S'vetās'vatara belongs
cannot be traced, and has probably been lost. The presumption
with regard to these Upanisads is that they represent the
enlightened views of the particular schools among which they
flourished, and under whose names they passed. A large number
of Upanisads of a comparatively later age were attached to the
Atharva-Veda, most of which were named not according to the
Vedic schools but according to the subject-matter with which
they dealt [Footnote ref 1].
It may not be out of place here to mention that from the
frequent episodes in the Upanisads in which the Brahmins are
described as having gone to the Ksattriyas for the highest knowledge
of philosophy, as well as from the disparateness of the
Upanisad teachings from that of the general doctrines of the
Brāhmanas and from the allusions to the existence of philosophical
speculations amongst the people in Pāli works, it may be
inferred that among the Ksattriyas in general there existed earnest
philosophic enquiries which must be regarded as having exerted
an important influence in the formation of the Upanisad doctrines.
There is thus some probability in the supposition that though the
Upanisads are found directly incorporated with the Brāhmanas
it was not the production of the growth of Brahmanic dogmas
alone, but that non-Brahmanic thought as well must have either
set the Upanisad doctrines afoot, or have rendered fruitful assistance
to their formulation and cultivation, though they achieved
their culmination in the hands of the Brahmins.
Brāhmanas and the Early Upanisads.
The passage of the Indian mind from the Brāhmanic to the
Upanisad thought is probably the most remarkable event in the
history of philosophic thought. We know that in the later Vedic
hymns some monotheistic conceptions of great excellence were
developed, but these differ in their nature from the absolutism of
the Upanisads as much as the Ptolemaic and the Copernican
[Footnote 1: Garbha Upanisad, Ātman Upanisad, Pras'na Upanisad, etc.
There were however some exceptions such as the Māndūkya, Jābāla,
Paingala, S'aunaka, etc.]
|
|
|
|
|
|
systems in astronomy. The direct translation of Vis'vakarman or
Hiranyagarbha into the ātman and the Brahman of the Upanisads
seems to me to be very improbable, though I am quite willing
to admit that these conceptions were swallowed up by the ātman
doctrine when it had developed to a proper extent. Throughout
the earlier Upanisads no mention is to be found of Vis'vakarman,
Hiranyagarbha or Brahmanaspati and no reference of such a
nature is to be found as can justify us in connecting the Upanisad
ideas with those conceptions [Footnote ref l]. The word purusa no doubt
occurs frequently in the Upanisads, but the sense and the association
that come along with it are widely different from that of the
purusa of the Purusasūkta of the Rg-Veda.
When the Rg-Veda describes Vis'vakarman it describes him
as a creator from outside, a controller of mundane events,
to whom they pray for worldly benefits. "What was the position, which
and whence was the principle, from which the all-seeing Vis'vakarman
produced the earth, and disclosed the sky by his might? The
one god, who has on every side eyes, on every side a face, on every
side arms, on every side feet, when producing the sky and earth,
shapes them with his arms and with his wings....Do thou, Vis'vakarman,
grant to thy friends those thy abodes which are the highest,
and the lowest, and the middle...may a generous son remain here
to us [Footnote ref 2]"; again in R.V.X. 82 we find "Vis'vakarman is
wise, energetic, the creator, the disposer, and the highest object of
intuition....He who is our father, our creator, disposer, who knows
all spheres and creatures, who alone assigns to the gods their names,
to him the other creatures resort for instruction [Footnote ref 3]."
Again about Hiranyagarbha we find in R.V.I. 121, "Hiranyagarbha arose
in the beginning; born, he was the one lord of things existing. He
established the earth and this sky; to what god shall we offer our
oblation?... May he not injure us, he who is the generator of the
earth, who ruling by fixed ordinances, produced the heavens, who
produced the great and brilliant waters!--to what god, etc.? Prajāpati,
no other than thou is lord over all these created things: may we
obtain that, through desire of which we have invoked thee; may we
become masters of riches [Footnote ref 4]." Speaking of the purusa the
Rg-Veda
[Footnote 1: The name Vis'vakarma appears in S'vet. IV. 17.
Hiranyagarbha appears in S'vet. III. 4 and IV. 12, but only as the
first created being. The phrase Sarvāhammānī Hiranyagarbha which
Deussen refers to occurs only in the later Nrsimh. 9. The word
Brahmanaspati does not occur at all in the Upanisads.]
[Footnote 2: Muir's _Sanskrit Texts_, vol. IV. pp. 6, 7.]
[Footnote 3: _Ibid._ p, 7.]
[Footnote 4: _Ibid._ pp. 16, 17.]
|
|
|
|
|
|
says "Purusha has a thousand heads...a thousand eyes, and a thousand
feet. On every side enveloping the earth he transcended [it]
by a space of ten fingers....He formed those aerial creatures, and
the animals, both wild and tame [Footnote ref 1]," etc. Even that
famous hymn (R.V.x. 129) which begins with "There was then neither
being nor non-being, there was no air nor sky above" ends with saying
"From whence this creation came into being, whether it was
created or not--he who is in the highest sky, its ruler, probably
knows or does not know."
In the Upanisads however, the position is entirely changed,
and the centre of interest there is not in a creator from outside
but in the self: the natural development of the monotheistic position
of the Vedas could have grown into some form of developed
theism, but not into the doctrine that the self was the only reality
and that everything else was far below it. There is no relation
here of the worshipper and the worshipped and no prayers are
offered to it, but the whole quest is of the highest truth, and the true
self of man is discovered as the greatest reality. This change of
philosophical position seems to me to be a matter of great interest.
This change of the mind from the objective to the subjective does
not carry with it in the Upanisads any elaborate philosophical
discussions, or subtle analysis of mind. It comes there as a matter
of direct perception, and the conviction with which the truth has
been grasped cannot fail to impress the readers. That out of the
apparently meaningless speculations of the Brāhmanas this doctrine
could have developed, might indeed appear to be too improbable
to be believed.
On the strength of the stories of Bālāki Ga'rgya and Ajātas'atru
(Brh. II. i), S'vetaketu and Pravāhana Jaibali (Chā. V. 3 and Brh.
VI. 2) and Āruni and As'vapati Kaikeya (Chā. V. 11) Garbe thinks
"that it can be proven that the Brahman's profoundest wisdom, the
doctrine of All-one, which has exercised an unmistakable influence
on the intellectual life even of our time, did not have its origin
in the circle of Brahmans at all [Footnote ref 2]" and that "it took
its rise in the ranks of the warrior caste [Footnote ref 3]." This
if true would of course lead the development of the Upanisads away
from the influence of the Veda, Brāhmanas and the Āranyakas. But do
the facts prove this? Let us briefly examine the evidences that Garbe
himself
[Footnote 1: Muir's _Sanskrit Texts_, vol. v. pp. 368, 371.]
[Footnote 2: Garbe's article, "_Hindu Monism_," p. 68.]
[Footnote 3: _Ibid._ p. 78.
has produced. In the story of Bālāki Gārgya and Ajātas'atru
(Brh. II. 1) referred to by him, Bālāki Gārgya is a boastful man
who wants to teach the Ksattriya Ajātas'atru the true Brahman,
but fails and then wants it to be taught by him. To this
Ajātas'atru replies (following Garbe's own translation) "it is
contrary to the natural order that a Brahman receive instruction
from a warrior and expect the latter to declare the Brahman to
him [Footnote ref l]." Does this not imply that in the natural order of
things a Brahmin always taught the knowledge of Brahman to the
Ksattriyas, and that it was unusual to find a Brahmin asking a
Ksattriya about the true knowledge of Brahman? At the beginning
of the conversation, Ajātas'atru had promised to pay Bālāki one
thousand coins if he could tell him about Brahman, since all people
used to run to Janaka to speak about Brahman [Footnote ref 2]. The
second story of S'vetaketu and Pravāhana Jaibali seems to be fairly
conclusive with regard to the fact that the transmigration doctrines,
the way of the gods (_devayāna_) and the way of the fathers
(_pitryāna_) had originated among the Ksattriyas, but it is without
any relevancy with regard to the origin of the superior knowledge
of Brahman as the true self.
The third story of Āruni and As'vapati Kaikeya (Chā. V. 11)
is hardly more convincing, for here five Brahmins wishing to
know what the Brahman and the self were, went to Uddālaka
Āruni; but as he did not know sufficiently about it he accompanied
them to the Ksattriya king As'vapati Kaikeya who was studying
the subject. But As'vapati ends the conversation by giving them
certain instructions about the fire doctrine (_vaisvānara agni_) and
the import of its sacrifices. He does not say anything about the
true self as Brahman. We ought also to consider that there are
only the few exceptional cases where Ksattriya kings were instructing
the Brahmins. But in all other cases the Brahmins were
discussing and instructing the ātman knowledge. I am thus led
to think that Garbe owing to his bitterness of feeling against the
Brahmins as expressed in the earlier part of the essay had been
too hasty in his judgment. The opinion of Garbe seems to have
been shared to some extent by Winternitz also, and the references
given by him to the Upanisad passages are also the same as we
[Footnote 1: Garbe's article, "_Hindu Monism_," p. 74.]
[Footnote 2: Brh. II., compare also Brh. IV. 3, how Yājńavalkya
speaks to Janaka about the _brahmavidyā_.]
|
|
|
|
|
|
just examined [Footnote ref 1]. The truth seems to me to be this, that
the Ksattriyas and even some women took interest in the
religio-philosophical quest manifested in the Upanisads. The enquirers
were so eager that either in receiving the instruction of Brahman
or in imparting it to others, they had no considerations of sex and
birth [Footnote ref 2]; and there seems to be no definite evidence for
thinking that the Upanisad philosophy originated among the Ksattriyas
or that the germs of its growth could not be traced in the
Brāhmanas and the Āranyakas which were the productions of
the Brahmins.
The change of the Brāhmana into the Āranyaka thought is
signified by a transference of values from the actual sacrifices to
their symbolic representations and meditations which were regarded
as being productive of various earthly benefits. Thus we
find in the Brhadāranyaka (I.1) that instead of a horse sacrifice
the visible universe is to be conceived as a horse and meditated
upon as such. The dawn is the head of the horse, the sun is the
eye, wind is its life, fire is its mouth and the year is its soul,
and so on. What is the horse that grazes in the field and to what good
can its sacrifice lead? This moving universe is the horse which is
most significant to the mind, and the meditation of it as such is
the most suitable substitute of the sacrifice of the horse, the mere
animal. Thought-activity as meditation, is here taking the place
of an external worship in the form of sacrifices. The material
substances and the most elaborate and accurate sacrificial rituals
lost their value and bare meditations took their place. Side
by side with the ritualistic sacrifices of the generality of the
Brahmins, was springing up a system where thinking and symbolic
meditations were taking the place of gross matter and
action involved in sacrifices. These symbols were not only
chosen from the external world as the sun, the wind, etc., from
the body of man, his various vital functions and the senses, but
even arbitrary alphabets were taken up and it was believed that
the meditation of these as the highest and the greatest was productive
of great beneficial results. Sacrifice in itself was losing
value in the eyes of these men and diverse mystical significances
and imports were beginning to be considered as their real truth
[Footnote ref 3].
[Footnote 1: Winternitz's _Geschichte der indischen Litteratur_, I.
pp. 197 ff.]
[Footnote 2: The story of Maitryī and Yājńavalikya (Brh. II. 4)
and that of Satyakāma son of Jabālā and his teacher (Chā. IV. 4).]
[Footnote 3: Chā. V. II.]
The Uktha (verse) of Rg-Veda was identified in the Aitareya
Āranyaka under several allegorical forms with the Prāna [Footnote
ref 1], the Udgītha of the Sāmaveda was identified with Om, Prāna,
sun and eye; in Chāndogya II. the Sāman was identified with Om, rain,
water, seasons, Prāna, etc., in Chāndogya III. 16-17 man was
identified with sacrifice; his hunger, thirst, sorrow, with initiation;
laughing, eating, etc., with the utterance of the Mantras;
and asceticism, gift, sincerity, restraint from injury, truth, with
sacrificial fees (_daksinā_). The gifted mind of these cultured Vedic
Indians was anxious to come to some unity, but logical precision
of thought had not developed, and as a result of that we find in the
Āranyakas the most grotesque and fanciful unifications of things
which to our eyes have little or no connection. Any kind of
instrumentality in producing an effect was often considered as pure
identity. Thus in Ait. Āran. II. 1. 3 we find "Then comes the origin
of food. The seed of Prajāpati are the gods. The seed of the gods
is rain. The seed of rain is herbs. The seed of herbs is food. The
seed of food is seed. The seed of seed is creatures. The seed of
creatures is the heart. The seed of the heart is the mind. The seed
of the mind is speech. The seed of speech is action. The act done
is this man the abode of Brahman [Footnote ref 2]."
The word Brahman according to Sāyana meant mantras
(magical verses), the ceremonies, the hotr priest, the great.
Hillebrandt points out that it is spoken of in R.V. as being new,
"as not having hitherto existed," and as "coming into being from
the fathers." It originates from the seat of the Rta, springs forth
at the sound of the sacrifice, begins really to exist when the soma
juice is pressed and the hymns are recited at the savana rite,
endures with the help of the gods even in battle, and soma is its
guardian (R.V. VIII. 37. I, VIII. 69. 9, VI. 23. 5, 1. 47. 2, VII. 22.
9, VI. 52. 3, etc.). On the strength of these Hillebrandt justifies the
conjecture of Haug that it signifies a mysterious power which can
be called forth by various ceremonies, and his definition of it, as
the magical force which is derived from the orderly cooperation of
the hymns, the chants and the sacrificial gifts [Footnote ref 3]. I am
disposed to think that this meaning is closely connected with the
meaning as we find it in many passages in the Āranyakas and the
Upanisads. The meaning in many of these seems to be midway between
[Footnote 1: Ait. Āran. II 1-3.]
[Footnote 2: Keith's _Translation of Aitareya Āranyaka_.]
[Footnote 3: Hillebrandt's article on Brahman, _E.R.E._.]
"magical force" and "great," transition between which is
rather easy. Even when the sacrifices began to be replaced by
meditations, the old belief in the power of the sacrifices still
remained, and as a result of that we find that in many passages
of the Upanisads people are thinking of meditating upon this
great force "Brahman" as being identified with diverse symbols,
natural objects, parts and functions of the body.
When the main interest of sacrifice was transferred from its
actual performance in the external world to certain forms of
meditation, we find that the understanding of particular allegories
of sacrifice having a relation to particular kinds of bodily functions
was regarded as Brahman, without a knowledge of which nothing
could be obtained. The fact that these allegorical interpretations
of the Pańcāgnividyā are so much referred to in the Upanisads
as a secret doctrine, shows that some people came to think that
the real efficacy of sacrifices depended upon such meditations.
When the sages rose to the culminating conception, that he is
really ignorant who thinks the gods to be different from him, they
thought that as each man was nourished by many beasts, so the
gods were nourished by each man, and as it is unpleasant for a
man if any of his beasts are taken away, so it is unpleasant for
the gods that men should know this great truth. [Footnote ref 1].
In the Kena we find it indicated that all the powers of
the gods such as that of Agni (fire) to burn, Vāyu (wind) to
blow, depended upon Brahman, and that it is through Brahman
that all the gods and all the senses of man could work. The
whole process of Upanisad thought shows that the magic power
of sacrifices as associated with Rta (unalterable law) was being
abstracted from the sacrifices and conceived as the supreme power.
There are many stories in the Upanisads of the search after the
nature of this great power the Brahman, which was at first only
imperfectly realized. They identified it with the dominating power
of the natural objects of wonder, the sun, the moon, etc. with
bodily and mental functions and with various symbolical
representations, and deluded themselves for a time with the idea
that these were satisfactory. But as these were gradually found
inadequate, they came to the final solution, and the doctrine of
the inner self of man as being the highest truth the Brahman
originated.
[Footnote 1: Brh. I. 4. 10.]
The meaning of the word Upanisad.
The word Upanisad is derived from the root _sad_ with the prefix
_ni_ (to sit), and Max Muller says that the word originally meant the
act of sitting down near a teacher and of submissively listening to
him. In his introduction to the Upanisads he says, "The history
and the genius of the Sanskrit language leave little doubt that
Upanisad meant originally session, particularly a session consisting
of pupils, assembled at a respectful distance round their teacher
[Footnote ref 1]." Deussen points out that the word means
"secret" or
"secret instruction," and this is borne out by many of the passages of
the Upanisads themselves. Max Muller also agrees that the word was used
in this sense in the Upanisads [Footnote ref 2]. There we find that
great injunctions of secrecy are to be observed for the communication
of the doctrines, and it is said that it should only be given to a
student or pupil who by his supreme moral restraint and noble desires
proves himself deserving to hear them. S'ankara however, the
great Indian exponent of the Upanisads, derives the word from
the root _sad_ to destroy and supposes that it is so called because it
destroys inborn ignorance and leads to salvation by revealing the
right knowledge. But if we compare the many texts in which the
word Upanisad occurs in the Upanisads themselves it seems that
Deussen's meaning is fully justified [Footnote ref 3].
The composition and growth of diverse Upanisads.
The oldest Upanisads are written in prose. Next to these we
have some in verses very similar to those that are to be found in
classical Sanskrit. As is easy to see, the older the Upanisad the
more archaic is it in its language. The earliest Upanisads have
an almost mysterious forcefulness in their expressions at least to
Indian ears. They are simple, pithy and penetrate to the heart.
We can read and read them over again without getting tired.
The lines are always as fresh as ever. As such they have a charm
apart from the value of the ideas they intend to convey. The word
Upanisad was used, as we have seen, in the sense of "secret
doctrine or instruction"; the Upanisad teachings were also intended
to be conveyed in strictest secrecy to earnest enquirers of
high morals and superior self-restraint for the purpose of achieving
[Footnote 1: Max Muller's _Translation of the Upanishads, S.B.E._ vol.
I.p. lxxxi.]
[Footnote 2: _S. B.E._ vol. I, p lxxxi.]
[Footnote 3: Deussen's _Philosophy of the Upanishads,_ pp. 10-15.]
|
|
|
|
|
|
emancipation. It was thus that the Upanisad style of expression,
when it once came into use, came to possess the greatest charm and
attraction for earnest religious people; and as a result of that we
find that even when other forms of prose and verse had been
adapted for the Sanskrit language, the Upanisad form of composition
had not stopped. Thus though the earliest Upanisads
were compiled by 500 B C., they continued to be written even so
late as the spread of Mahommedan influence in India. The
earliest and most important are probably those that have been
commented upon by S'ankara namely Brhadāranyaka, Chāndogya,
Aitareya, Taittiriya, Īs'a, Kena, Katha, Pras'na, Mundaka and
Māndūkya [Footnote ref 1]. It is important to note in this connection
that the separate Upanisads differ much from one another with regard
to their content and methods of exposition. Thus while some of
them are busy laying great stress upon the monistic doctrine of
the self as the only reality, there are others which lay stress upon
the practice of Yoga, asceticism, the cult of S'iva, of Visnu and
the philosophy or anatomy of the body, and may thus be
respectively called the Yoga, S'aiva, Visnu and S'ārīra Upanisads.
These in all make up the number to one hundred and eight.
Revival of Upanisad studies in modern times.
How the Upanisads came to be introduced into Europe is an
interesting story Dāra Shiko the eldest son of the Emperor
Shah Jahan heard of the Upanisads during his stay in Kashmir
in 1640. He invited several Pandits from Benares to Delhi, who
undertook the work of translating them into Persian. In 1775
Anquetil Duperron, the discoverer of the Zend Avesta, received
a manuscript of it presented to him by his friend Le Gentil, the
French resident in Faizabad at the court of Shujā-uddaulah.
Anquetil translated it into Latin which was published in 1801-1802.
This translation though largely unintelligible was read by
Schopenhauer with great enthusiasm. It had, as Schopenhauer
himself admits, profoundly influenced his philosophy. Thus he
[Footnote 1: Deussen supposes that Kausītaki is also one of the earliest.
Max Müller and Schroeder think that Maitrāyanī also belongs to the
earliest group, whereas Deussen counts it as a comparatively later
production. Winternitz divides the Upanisads into four periods. In
the first period he includes Brhadāranyaka, Chāndogya, Taittirīya,
Aitareya, Kausītaki and Kena. In that second he includes Kāthaka, Ķs'ā,
S'vetās'vatara, Mundaka, Mahānārāyana, and in the third period he
includes Pras'na, Maitrāyanī and Māndūkya. The rest of the Upanisads
he includes in the fourth period.]
writes in the preface to his _Welt als Wille und Vorstellung_
[Footnote ref 1], "And if, indeed, in addition to this he is a partaker
of the benefit conferred by the Vedas, the access to which, opened to
us through the Upanishads, is in my eyes the greatest advantage which
this still young century enjoys over previous ones, because I believe
that the influence of the Sanskrit literature will penetrate not less
deeply than did the revival of Greek literature in the fifteenth
century: if, I say, the reader has also already received and
assimilated the sacred, primitive Indian wisdom, then is he best
of all prepared to hear what I have to say to him....I might express
the opinion that each one of the individual and disconnected
aphorisms which make up the Upanishads may be deduced as
a consequence from the thought I am going to impart, though
the converse, that my thought is to be found in the Upanishads
is by no means the case." Again, "How does every line display
its firm, definite, and throughout harmonious meaning! From every
sentence deep, original, and sublime thoughts arise, and the whole
is pervaded by a high and holy and earnest spirit....In the whole
world there is no study, except that of the originals, so beneficial
and so elevating as that of the Oupanikhat. It has been the solace
of my life, it will be the solace of my death! [Footnote ref 2]" Through
Schopenhauer the study of the Upanisads attracted much attention in
Germany and with the growth of a general interest in the study
of Sanskrit, they found their way into other parts of Europe as
well.
The study of the Upanisads has however gained a great
impetus by the earnest attempts of our Ram Mohan Roy who
not only translated them into Bengali, Hindi and English and
published them at his own expense, but founded the Brahma
Samaj in Bengal, the main religious doctrines of which were
derived directly from the Upanisads.
[Footnote 1: Translation by Haldane and Kemp, vol. I. pp. xii and xiii.]
[Footnote 2: Max Muller says in his introduction to the Upanishada
(_S.B.E._ I p. lxii; see also pp. lx, lxi) "that Schopenhauer should
have spoken of the Upanishads as 'products of the highest wisdom'...that
he should have placed the pantheism there taught high above the
pantheism of Bruno, Malebranche, Spinoza and Scotus Erigena, as brought
to light again at Oxford in 1681, may perhaps secure a more considerate
reception for those relics of ancient wisdom than anything that I could
say in their favour."]
The Upanisads and their interpretations.
Before entering into the philosophy of the Upanisads it may
be worth while to say a few words as to the reason why diverse
and even contradictory explanations as to the real import of the
Upanisads had been offered by the great Indian scholars
of past
times. The Upanisads, as we have seen, formed the concluding
portion of the revealed Vedic literature, and were thus called the
Vedānta. It was almost universally believed by the Hindus that
the highest truths could only be found in the revelation of the
Vedas. Reason was regarded generally as occupying a comparatively
subservient place, and its proper use was to be found in its
judicious employment in getting out the real meaning of the
apparently conflicting ideas of the Vedas. The highest knowledge
of ultimate truth and reality was thus regarded as having
been once for all declared in the Upanisads. Reason had only to
unravel it in the light of experience. It is important that readers
of Hindu philosophy should bear in mind the contrast that it
presents to the ruling idea of the modern world that new truths
are discovered by reason and experience every day, and even in
those cases where the old truths remain, they change their hue
and character every day, and that in matters of ultimate truths no
finality can ever be achieved; we are to be content only with as
much as comes before the purview of our reason and experience
at the time. It was therefore thought to be extremely audacious
that any person howsoever learned and brilliant he might be
should have any right to say anything regarding the highest
truths simply on the authority of his own opinion or the reasons
that he might offer. In order to make himself heard it was necessary
for him to show from the texts of the Upanisads that they
supported him, and that their purport was also the same. Thus
it was that most schools of Hindu philosophy found it one of their
principal duties to interpret the Upanisads in order to show that
they alone represented the true Vedānta doctrines. Any one
who should feel himself persuaded by the interpretations of any
particular school might say that in following that school he was
following the Vedānta.
The difficulty of assuring oneself that any interpretation is
absolutely the right one is enhanced by the fact that germs of
diverse kinds of thoughts are found scattered over the Upanisads which are not worked out in a systematic manner. Thus each
interpreter in his turn made the texts favourable to his own
doctrines prominent and brought them to the forefront, and tried
to repress others or explain them away. But comparing the
various systems of Upanisad interpretation we find that the
interpretation offered by S'ankara very largely represents the view
of the general body of the earlier Upanisad doctrines, though
there are some which distinctly foreshadow the doctrines of other
systems, but in a crude and germinal form. It is thus that Vedānta
is generally associated with the interpretation of S'ankara and
S'ankara's system of thought is called the Vedānta system, though
there are many other systems which put forth their claim as representing
the true Vedānta doctrines.
Under these circumstances it is necessary that a modern interpreter
of the Upanisads should turn a deaf ear to the absolute
claims of these exponents, and look upon the Upanisads not as
a systematic treatise but as a repository of diverse currents of
thought--the melting pot in which all later philosophic ideas were
still in a state of fusion, though the monistic doctrine of S'ankara,
or rather an approach thereto, may be regarded as the purport of
by far the largest majority of the texts. It will be better that a
modern interpreter should not agree to the claims of the ancients
that all the Upanisads represent a connected system, but take the
texts independently and separately and determine their meanings,
though keeping an attentive eye on the context in which they
appear. It is in this way alone that we can detect the germs of
the thoughts of other Indian systems in the Upanisads, and thus
find in them the earliest records of those tendencies of thoughts.
The quest after Brahman: the struggle and the failures.
The fundamental idea which runs through the early Upanisads
is that underlying the exterior world of change there is an unchangeable
reality which is identical with that which underlies
the essence in man [Footnote ref 1]. If we look at Greek philosophy in
Parmenides or Plato or at modern philosophy in Kant, we find the
same tendency towards glorifying one unspeakable entity as the
reality or the essence. I have said above that the Upanisads are
[Footnote 1: Brh. IV. 4. 5. 22.
no systematic treatises of a single hand, but are rather collations
or compilations of floating monologues, dialogues or anecdotes.
There are no doubt here and there simple discussions but there
is no pedantry or gymnastics of logic. Even the most casual
reader cannot but be struck with the earnestness and enthusiasm
of the sages. They run from place to place with great eagerness
in search of a teacher competent to instruct them about the nature
of Brahman. Where is Brahman? What is his nature?
We have noticed that during the closing period of the Samhitā
there were people who had risen to the conception of a single
creator and controller of the universe, variously called Prajāpati,
Vis'vakarman, Purusa, Brahmanaspati and Brahman. But this
divine controller was yet only a deity. The search as to the
nature of this deity began in the Upanisads. Many visible objects
of nature such as the sun or the wind on one hand and the various
psychological functions in man were tried, but none could render
satisfaction to the great ideal that had been aroused. The sages
in the Upanisad had already started with the idea that there was
a supreme controller or essence presiding over man and the
universe. But what was its nature? Could it be identified with
any of the deities of Nature, was it a new deity or was it no deity
at all? The Upanisads present to us the history of this quest and
the results that were achieved.
When we look merely to this quest we find that we have not
yet gone out of the Āranyaka ideas and of symbolic (_pratīka_)
forms of worship. _Prāna_ (vital breath) was regarded as the most
essential function for the life of man, and many anecdotes are
related to show that it is superior to the other organs, such as the
eye or ear, and that on it all other functions depend. This
recognition of the superiority of prāna brings us to the meditations
on prāna as Brahman as leading to the most beneficial results.
So also we find that owing to the presence of the exalting
characters of omnipresence and eternality _ākās'a_ (space) is
meditated upon as Brahman. So also manas and Āditya (sun)
are meditated upon as Brahman. Again side by side with the
visible material representation of Brahman as the pervading Vāyu,
or the sun and the immaterial representation as ākās'a, manas or
prāna, we find also the various kinds of meditations as substitutes
for actual sacrifice. Thus it is that there was an earnest quest
after the discovery of Brahman. We find a stratum of thought which shows that the sages were still blinded by the old ritualistic
associations, and though meditation had taken the place of sacrifice
yet this was hardly adequate for the highest attainment of
Brahman.
|
|
|
|
|
|
Next to the failure of the meditations we have to notice the
history of the search after Brahman in which the sages sought to
identify Brahman with the presiding deity of the sun, moon,
lightning, ether, wind, fire, water, etc., and failed; for none of
these could satisfy the ideal they cherished of Brahman. It is
indeed needless here to multiply these examples, for they are
tiresome not only in this summary treatment but in the original
as well. They are of value only in this that they indicate how
toilsome was the process by which the old ritualistic associations
could be got rid of; what struggles and failures the sages had to
undergo before they reached a knowledge of the true nature of
Brahman.
Unknowability of Brahman and the Negative Method.
It is indeed true that the magical element involved in the
discharge of sacrificial duties lingered for a while in the symbolic
worship of Brahman in which He was conceived almost as a deity.
The minds of the Vedic poets so long accustomed to worship
deities of visible manifestation could not easily dispense with the
idea of seeking after a positive and definite content of Brahman.
They tried some of the sublime powers of nature and also many
symbols, but these could not render ultimate satisfaction. They
did not know what the Brahman was like, for they had only a
dim and dreamy vision of it in the deep craving of their souls
which could not be translated into permanent terms. But this
was enough to lead them on to the goal, for they could not be
satisfied with anything short of the highest.
They found that by whatever means they tried to give a
positive and definite content of the ultimate reality, the Brahman,
they failed. Positive definitions were impossible. They could not
point out what the Brahman was like in order to give an utterance
to that which was unutterable, they could only say that it was not
like aught that we find in experience. Yājńavalkya said "He
the ātman is not this, nor this (_neti neti_). He is inconceivable,
for he cannot be conceived, unchangeable, for he is not changed,
untouched, for nothing touches him; he cannot suffer by a stroke of the sword, he cannot suffer any injury [Footnote ref 1]." He is
_asat_, non-being, for the being which Brahman is, is not to be
understood as such being as is known to us by experience; yet he is
being, for he alone is supremely real, for the universe subsists by
him. We ourselves are but he, and yet we know not what he is. Whatever
we can experience, whatever we can express, is limited, but he is the
unlimited, the basis of all. "That which is inaudible, intangible,
invisible, indestructible, which cannot be tasted, nor smelt, eternal,
without beginning or end, greater than the great (_mahat_), the fixed.
He who knows it is released from the jaws of death [Footnote ref 2]."
Space, time and causality do not appertain to him, for he at once forms
their essence and transcends them. He is the infinite and the vast, yet
the smallest of the small, at once here as there, there as here; no
characterisation of him is possible, otherwise than by the denial
to him of all empirical attributes, relations and definitions. He
is independent of all limitations of space, time, and cause which
rules all that is objectively presented, and therefore the empirical
universe. When Bāhva was questioned by Vaskali, he expounded
the nature of Brahman to him by maintaining silence--"Teach
me," said Vaskali, "most reverent sir, the nature of Brahman."
Bāhva however remained silent. But when the question was put
forth a second or third time he answered, "I teach you indeed but
you do not understand; the Ātman is silence [Footnote ref 3]." The way
to indicate it is thus by _neti neti_, it is not this, it is not this.
We cannot describe it by any positive content which is always limited
by conceptual thought.
The Ātman doctrine.
The sum and substance of the Upanisad teaching is involved
in the equation Ātman=Brahman. We have already seen that the
word Ātman was used in the Rg-Veda to denote on the one hand
the ultimate essence of the universe, and on the other the vital
breath in man. Later on in the Upanisads we see that the word
Brahman is generally used in the former sense, while the word
Ātman is reserved to denote the inmost essence in man, and the
[Footnote 1: Brh. IV. 5. 15. Deussen, Max Muller and Roer have all
misinterpreted this passage; _asito_ has been interpreted as an
adjective or participle, though no evidence has ever been adduced;
it is evidently the ablative of _asi_, a sword.]
[Footnote 2: Katha III. 15.]
[Footnote 3: Sankara on _Brahmasūtra_, III. 2. 17, and also Deussen,
_Philosophy of the Upanishads_, p. 156.]
Upanisads are emphatic in their declaration that the two are one
and the same. But what is the inmost essence of man? The self
of man involves an ambiguity, as it is used in a variety of senses.
Thus so far as man consists of the essence of food (i.e. the physical
parts of man) he is called _annamaya_. But behind the sheath of
this body there is the other self consisting of the vital breath
which is called the self as vital breath (_prānamaya ātman_).
Behind this again there is the other self "consisting of will" called
the _manomaya ātman_. This again contains within it the self
"consisting of consciousness" called the _vijńānamaya ātman_. But
behind it we come to the final essence the self as pure bliss (the
_ānandamaya ātman_). The texts say: "Truly he is the rapture;
for whoever gets this rapture becomes blissful. For who could
live, who could breathe if this space (_ākās'a_) was not bliss? For
it is he who behaves as bliss. For whoever in that Invisible,
Self-surpassing, Unspeakable, Supportless finds fearless support, he
really becomes fearless. But whoever finds even a slight difference,
between himself and this Ātman there is fear for him [Footnote ref 1]."
Again in another place we find that Prajāpati said: "The self
(_ātman_) which is free from sin, free from old age, from death and
grief, from hunger and thirst, whose desires are true, whose cogitations
are true, that is to be searched for, that is to be enquired;
he gets all his desires and all worlds who knows that self [Footnote
ref 2]." The gods and the demons on hearing of this sent Indra and
Virocana respectively as their representatives to enquire of this self
from Prajāpati. He agreed to teach them, and asked them to look
into a vessel of water and tell him how much of self they could
find. They answered: "We see, this our whole self, even to the
hair, and to the nails." And he said, "Well, that is the self, that
is the deathless and the fearless, that is the Brahman." They went
away pleased, but Prajāpati thought, "There they go away,
without having discovered, without having realized the self."
Virocana came away with the conviction that the body was the
self; but Indra did not return back to the gods, he was afraid and
pestered with doubts and came back to Prajāpati and said, "just
as the self becomes decorated when the body is decorated, well-dressed
when the body is well-dressed, well-cleaned when the
body is well-cleaned, even so that image self will be blind when
the body is blind, injured in one eye when the body is injured in
one eye, and mutilated when the body is mutilated, and it perishes
[Footnote 1: Taitt. II. 7.]
[Footnote 2: Chā. VIII. 7. 1.]
|
|
|
|
|
|
when the body perishes, therefore I can see no good in this theory."
Prajāpati then gave him a higher instruction about the self, and
said, "He who goes about enjoying dreams, he is the self, this
is the deathless, the fearless, this is Brahman." Indra departed
but was again disturbed with doubts, and was afraid and came
back and said "that though the dream self does not become blind
when the body is blind, or injured in one eye when the body is
so injured and is not affected by its defects, and is not killed by
its destruction, but yet it is as if it was overwhelmed, as if it
suffered and as if it wept--in this I see no good." Prajāpati gave a
still higher instruction: "When a man, fast asleep, in total
contentment, does not know any dreams, this is the self, this is the
deathless, the fearless, this is Brahman." Indra departed but was
again filled with doubts on the way, and returned again and said "the
self in deep sleep does not know himself, that I am this, nor does
he know any other existing objects. He is destroyed and lost.
I see no good in this." And now Prajāpati after having given a
course of successively higher instructions as self as the body, as
the self in dreams and as the self in deep dreamless sleep, and
having found that the enquirer in each case could find out that this
was not the ultimate truth about the self that he was seeking,
ultimately gave him the ultimate and final instruction about the
full truth about the self, and said "this body is the support of the
deathless and the bodiless self. The self as embodied is affected
by pleasure and pain, the self when associated with the body cannot
get rid of pleasure and pain, but pleasure and pain do not
touch the bodiless self [Footnote ref 1]."
As the anecdote shows, they sought such a constant and unchangeable
essence in man as was beyond the limits of any change.
This inmost essence has sometimes been described as pure
subject-object-less consciousness, the reality, and the bliss. He is
the seer of all seeing, the hearer of all hearing and the knower of all
knowledge. He sees but is not seen, hears but is not heard, knows
but is not known. He is the light of all lights. He is like a lump
of salt, with no inner or outer, which consists through and through
entirely of savour; as in truth this Ātman has no inner or outer,
but consists through and through entirely of knowledge. Bliss is
not an attribute of it but it is bliss itself. The state of Brahman
is thus likened unto the state of dreamless sleep. And he who
has reached this bliss is beyond any fear. It is dearer to us than
[Footnote 1: Chā. VIII. 7-12.]
son, brother, wife, or husband, wealth or prosperity. It is for it
and by it that things appear dear to us. It is the dearest _par
excellence_, our inmost Ātman. All limitation is fraught with pain;
it is the infinite alone that is the highest bliss. When a man
receives this rapture, then is he full of bliss; for who could breathe,
who live, if that bliss had not filled this void (_ākās'a_)? It is he
who behaves as bliss. For when a man finds his peace, his fearless
support in that invisible, supportless, inexpressible, unspeakable
one, then has he attained peace.
Place of Brahman in the Upanisads.
There is the ātman not in man alone but in all objects of the
universe, the sun, the moon, the world; and Brahman is this ātman.
There is nothing outside the ātman, and therefore there is no
plurality at all. As from a lump of clay all that is made of clay
is known, as from an ingot of black iron all that is made of
black iron is known, so when this ātman the Brahman is known
everything else is known. The essence in man and the essence
of the universe are one and the same, and it is Brahman.
Now a question may arise as to what may be called the nature
of the phenomenal world of colour, sound, taste, and smell. But
we must also remember that the Upanisads do not represent so
much a conceptional system of philosophy as visions of the seers
who are possessed by the spirit of this Brahman. They do not
notice even the contradiction between the Brahman as unity and
nature in its diversity. When the empirical aspect of diversity
attracts their notice, they affirm it and yet declare that it is all
Brahman. From Brahman it has come forth and to it will it
return. He has himself created it out of himself and then entered
into it as its inner controller (_antaryāmin_). Here is thus a glaring
dualistic trait of the world of matter and Brahman as its controller,
though in other places we find it asserted most emphatically that
these are but names and forms, and when Brahman is known
everything else is known. No attempts at reconciliation are made
for the sake of the consistency of conceptual utterance, as
S'ankara the great professor of Vedānta does by explaining away
the dualistic texts. The universe is said to be a reality, but the
real in it is Brahman alone. It is on account of Brahman that
the fire burns and the wind blows. He is the active principle in
the entire universe, and yet the most passive and unmoved. The world is his body, yet he is the soul within. "He creates all,
wills all, smells all, tastes all, he has pervaded all, silent and
unaffected [Footnote ref 1]." He is below, above, in the back, in front,
in the south and in the north, he is all this [Footnote ref 2]." These
rivers in the east and in the west originating from the ocean, return
back into it and become the ocean themselves, though they do not know
that they are so. So also all these people coming into being from the
Being do not know that they have come from the Being...That which
is the subtlest that is the self, that is all this, the truth, that self
thou art O S'vetaketu [Footnote ref 3]." "Brahman," as Deussen
points out,
"was regarded as the cause antecedent in time, and the universe
as the effect proceeding from it; the inner dependence of the
universe on Brahman and its essential identity with him was
represented as a creation of the universe by and out of Brahman."
Thus it is said in Mund. I.I. 7:
As a spider ejects and retracts (the threads),
As the plants shoot forth on the earth,
As the hairs on the head and body of the living man,
So from the imperishable all that is here.
As the sparks from the well-kindled fire,
In nature akin to it, spring forth in their thousands,
So, my dear sir, from the imperishable
Living beings of many kinds go forth,
And again return into him [Footnote ref 4].
Yet this world principle is the dearest to us and the highest
teaching of the Upanisads is "That art thou."
Again the growth of the doctrine that Brahman is the "inner
controller" in all the parts and forces of nature and of mankind as
the ātman thereof, and that all the effects of the universe are the
result of his commands which no one can outstep, gave rise to a
theistic current of thought in which Brahman is held as standing
aloof as God and controlling the world. It is by his ordaining, it
is said, that the sun and moon are held together, and the sky and
earth stand held together [Footnote ref 5]. God and soul are distinguished
again in the famous verse of S'vetās'vatara [Footnote ref 6]:
Two bright-feathered bosom friends
Flit around one and the same tree;
One of them tastes the sweet berries,
The other without eating merely gazes down.
[Footnote 1: Chā. III. 14. 4.]
[Footnote 2: _Ibid._ VII. 25. i; also Mundaka II. 2. ii.]
[Footnote 3: Chā. VI. 10.]
[Footnote 4: Deussen's translation in _Philosophy of the Upanishads_, p.
164.]
[Footnote 5: Brh. III. 8. i.]
[Footnote 6: S'vetās'vatara IV. 6, and Mundaka III. i, 1, also Deussen's
translation in _Philosophy of the Upanishads_, p. 177.]
But in spite of this apparent theistic tendency and the occasional
use of the word _Īs'a_ or _Īs'āna_, there seems to be no doubt
that theism in its true sense was never prominent, and this acknowledgement
of a supreme Lord was also an offshoot of the exalted
position of the ātman as the supreme principle. Thus we read in
Kausītaki Upanisad 3. 9, "He is not great by good deeds nor low
by evil deeds, but it is he makes one do good deeds whom he
wants to raise, and makes him commit bad deeds whom he wants
to lower down. He is the protector of the universe, he is the
master of the world and the lord of all; he is my soul (_ātman_)."
Thus the lord in spite of his greatness is still my soul. There are
again other passages which regard Brahman as being at once
immanent and transcendent. Thus it is said that there is that
eternally existing tree whose roots grow upward and whose
branches grow downward. All the universes are supported in it
and no one can transcend it. This is that, "...from its fear the fire
burns, the sun shines, and from its fear Indra, Vāyu and Death
the fifth (with the other two) run on [Footnote ref 1]."
If we overlook the different shades in the development of the
conception of Brahman in the Upanisads and look to the main
currents, we find that the strongest current of thought which has
found expression in the majority of the texts is this that the
Ātman or the Brahman is the only reality and that besides this
everything else is unreal. The other current of thought which is
to be found in many of the texts is the pantheistic creed that
identifies the universe with the Ātman or Brahman. The third
current is that of theism which looks upon Brahman as the Lord
controlling the world. It is because these ideas were still in the
melting pot, in which none of them were systematically worked
out, that the later exponents of Vedānta, S'ankara, Rāmānuja,
and others quarrelled over the meanings of texts in order to
develop a consistent systematic philosophy out of them. Thus it
is that the doctrine of Māyā which is slightly hinted at once in
Brhadāranyaka and thrice in S'vetās'vatara, becomes the foundation
of S'ankara's philosophy of the Vedānta in which Brahman
alone is real and all else beside him is unreal [Footnote ref 2].
[Footnote 1: Katha II. 6. 1 and 3.]
[Footnote 2: Brh. II. 5. 19, S'vet. I. 10, IV. 9, 10.]
|
|
|
|
|
The World.
We have already seen that the universe has come out of
Brahman, has its essence in Brahman, and will also return back
to it. But in spite of its existence as Brahman its character as
represented to experience could not be denied. S'ankara held
that the Upanisads referred to the external world and accorded
a reality to it consciously with the purpose of treating it as merely
relatively real, which will eventually appear as unreal as soon
as the ultimate truth, the Brahman, is known. This however
remains to be modified to this extent that the sages had not
probably any conscious purpose of according a relative reality to
the phenomenal world, but in spite of regarding Brahman as the
highest reality they could not ignore the claims of the exterior
world, and had to accord a reality to it. The inconsistency of this
reality of the phenomenal world with the ultimate and only
reality of Brahman was attempted to be reconciled by holding
that this world is not beside him but it has come out of him, it
is maintained in him and it will return back to him.
The world is sometimes spoken of in its twofold aspect, the
organic and the inorganic. All organic things, whether plants,
animals or men, have souls [Footnote ref 1]. Brahman desiring to be many
created fire (_tejas_), water (_ap_) and earth (_ksiti_). Then the
self-existent Brahman entered into these three, and it is by their
combination that all other bodies are formed [Footnote ref 2]. So all
other things are produced as a result of an alloying or compounding
of the parts of these three together. In this theory of the threefold
division of the primitive elements lies the earliest germ of the later
distinction (especially in the Sāmkhya school) of pure infinitesimal
substances (_tanmātra_) and gross elements, and the theory that each
gross substance is composed of the atoms of the primary elements. And
in Pras'na IV. 8 we find the gross elements distinguished from their
subtler natures, e.g. earth (_prthivī_), and the subtler state of earth
(_prthivīmātra_). In the Taittirīya, II. 1, however, ether (_ākās'a_)
is also described as proceeding from Brahman, and the other elements,
air, fire, water, and earth, are described as each proceeding
directly from the one which directly preceded it.
[Footnote 1: Chā. VI.11.]
[Footnote 2: _ibid._ VI.2,3,4.]
The World-Soul.
The conception of a world-soul related to the universe as the
soul of man to his body is found for the first time in R.V.X. 121. I,
where he is said to have sprung forth as the firstborn of creation
from the primeval waters. This being has twice been referred
to in the S'vetās'vatara, in III. 4 and IV. 12. It is indeed very strange
that this being is not referred to in any of the earlier Upanisads.
In the two passages in which he has been spoken of, his mythical
character is apparent. He is regarded as one of the earlier
products in the process of cosmic creation, but his importance
from the point of view of the development of the theory of
Brahman or Ātman is almost nothing. The fact that neither the
Purusa, nor the Vis'vakarma, nor the Hiranyagarbha played an
important part in the earlier development of the Upanisads
leads me to think that the Upanisad doctrines were not directly
developed from the monotheistic tendencies of the later Rg-Veda
speculations. The passages in S'vetās'vatara clearly show how from
the supreme eminence that he had in R.V.X. 121, Hiranyagarbha
had been brought to the level of one of the created beings. Deussen
in explaining the philosophical significance of the Hiranyagarbha
doctrine of the Upanisads says that the "entire objective universe is
possible only in so far as it is sustained by a knowing subject. This
subject as a sustainer of the objective universe is manifested in
all individual objects but is by no means identical with them. For
the individual objects pass away but the objective universe continues
to exist without them; there exists therefore the eternal
knowing subject also (_hiranyagarbha_) by whom it is sustained.
Space and time are derived from this subject. It is itself accordingly
not in space and does not belong to time, and therefore
from an empirical point of view it is in general non-existent; it
has no empirical but only a metaphysical reality [Footnote ref 1]." This
however seems to me to be wholly irrelevant, since the Hiranyagarbha
doctrine cannot be supposed to have any philosophical importance
in the Upanisads.
The Theory of Causation.
There was practically no systematic theory of causation in the
Upanisads. S'ankara, the later exponent of Vedānta philosophy,
always tried to show that the Upanisads looked upon the cause
[Footnote 1: Deussen's _Philosophy of the Upanishads_, p. 201.]
as mere ground of change which though unchanged in itself in
reality had only an appearance of suffering change. This he did
on the strength of a series of examples in the Chāndogya
Upanisad (VI. 1) in which the material cause, e.g. the clay, is
spoken of as the only reality in all its transformations as the pot,
the jug or the plate. It is said that though there are so many
diversities of appearance that one is called the plate, the other the
pot, and the other the jug, yet these are only empty distinctions of
name and form, for the only thing real in them is the earth which
in its essence remains ever the same whether you call it the pot,
plate, or Jug. So it is that the ultimate cause, the unchangeable
Brahman, remains ever constant, though it may appear to suffer
change as the manifold world outside. This world is thus only
an unsubstantial appearance, a mirage imposed upon Brahman,
the real _par excellence_.
It seems however that though such a view may be regarded
as having been expounded in the Upanisads in an imperfect
manner, there is also side by side the other view which looks
upon the effect as the product of a real change wrought in the
cause itself through the action and combination of the elements
of diversity in it. Thus when the different objects of nature have
been spoken of in one place as the product of the combination
of the three elements fire, water and earth, the effect signifies a real
change produced by their compounding. This is in germ (as we
shall see hereafter) the Parināma theory of causation advocated
by the Sāmkhya school [Footnote ref 1].
Doctrine of Transmigration.
When the Vedic people witnessed the burning of a dead body
they supposed that the eye of the man went to the sun, his breath
to the wind, his speech to the fire, his limbs to the different parts
of the universe. They also believed as we have already seen in
the recompense of good and bad actions in worlds other than our
own, and though we hear of such things as the passage of the
human soul into trees, etc., the tendency towards transmigration
had but little developed at the time.
In the Upanisads however we find a clear development in
the direction of transmigration in two distinct stages. In the one
the Vedic idea of a recompense in the other world is combined with
[Footnote 1: Chā. VI. 2-4.]
|
|
|
|
|
|
the doctrine of transmigration, whereas in the other the doctrine
of transmigration comes to the forefront in supersession of the
idea of a recompense in the other world. Thus it is said that
those who performed charitable deeds or such public works as the
digging of wells, etc., follow after death the way of the fathers
(_pitryāna_), in which the soul after death enters first into smoke,
then into night, the dark half of the month, etc., and at last reaches
the moon; after a residence there as long as the remnant of his
good deeds remains he descends again through ether, wind, smoke,
mist, cloud, rain, herbage, food and seed, and through the assimilation
of food by man he enters the womb of the mother and is
born again. Here we see that the soul had not only a recompense
in the world of the moon, but was re-born again in this world [Footnote
ref 1].
The other way is the way of gods (_devayāna_), meant for those
who cultivate faith and asceticism (_tapas_). These souls at death
enter successively into flame, day, bright half of the month, bright
half of the year, sun, moon, lightning, and then finally into
Brahman never to return. Deussen says that "the meaning of
the whole is that the soul on the way of the gods reaches regions
of ever-increasing light, in which is concentrated all that is bright
and radiant as stations on the way to Brahman the 'light of
lights'" (_jyotisām jyotih_) [Footnote ref 2].
The other line of thought is a direct reference to the doctrine
of transmigration unmixed with the idea of reaping the fruits of
his deeds (_karma_) by passing through the other worlds and without
reference to the doctrine of the ways of the fathers and gods,
the _Yānas_. Thus Yājńavalkya says, "when the soul becomes
weak (apparent weakness owing to the weakness of the body with
which it is associated) and falls into a swoon as it were, these senses
go towards it. It (Soul) takes these light particles within itself and
centres itself only in the heart. Thus when the person in the eye
turns back, then the soul cannot know colour; (the senses) become
one (with him); (people about him) say he does not see; (the senses)
become one (with him), he does not smell, (the senses) become
one (with him), he does not taste, (the senses) become one (with
him), he does not speak, (the senses) become one (with him), he
does not hear, (the senses) become one (with him), he does not
think, (the senses) become one with him, he does not touch, (the
senses) become one with him, he does not know, they say. The
[Footnote 1: Chā. V. 10.]
[Footnote 2: Deussen's _Philosophy of the Upanishads_, p. 335.]
tip of his heart shines and by that shining this soul goes out.
When he goes out either through the eye, the head, or by any
other part of the body, the vital function (_prāna_) follows and all
the senses follow the vital function (_prāna_) in coming out. He
is then with determinate consciousness and as such he comes
out. Knowledge, the deeds as well as previous experience (_prajńā_)
accompany him. Just as a caterpillar going to the end of a blade
of grass, by undertaking a separate movement collects itself, so
this self after destroying this body, removing ignorance, by a
separate movement collects itself. Just as a goldsmith taking a
small bit of gold, gives to it a newer and fairer form, so the soul
after destroying this body and removing ignorance fashions a
newer and fairer form as of the Pitrs, the Gandharvas, the gods,
of Prajāpati or Brahma or of any other being....As he acts and
behaves so he becomes, good by good deeds, bad by bad deeds,
virtuous by virtuous deeds and vicious by vice. The man is full
of desires. As he desires so he wills, as he wills so he works, as
the work is done so it happens. There is also a verse, being
attached to that he wants to gain by karma that to which he
was attached. Having reaped the full fruit (lit. gone to the
end) of the karma that he does here, he returns back to this
world for doing karma [Footnote ref 1]. So it is the case with those who
have desires. He who has no desires, who had no desires, who has
freed himself from all desires, is satisfied in his desires and in
himself, his senses do not go out. He being Brahma attains
Brahmahood. Thus the verse says, when all the desires that are
in his heart are got rid of, the mortal becomes immortal and
attains Brahma here" (Brh. IV. iv. 1-7).
A close consideration of the above passage shows that the
self itself destroyed the body and built up a newer and fairer
frame by its own activity when it reached the end of the present
life. At the time of death, the self collected within itself all
senses and faculties and after death all its previous knowledge,
work and experience accompanied him. The falling off of the
body at the time of death is only for the building of a newer
body either in this world or in the other worlds. The self which
thus takes rebirth is regarded as an aggregation of diverse categories.
Thus it is said that "he is of the essence of understanding,
[Footnote 1: It is possible that there is a vague and obscure reference
here to the doctrine that the fruits of our deeds are reaped in other
worlds.]
of the vital function, of the visual sense, of the auditory sense, of
the essence of the five elements (which would make up the
physical body in accordance with its needs) or the essence of desires,
of the essence of restraint of desires, of the essence of anger, of
the essence of turning off from all anger, of the essence of dharma,
of the essence of adharma, of the essence of all that is this
(manifest) and that is that (unmanifest or latent)" (Brh. IV. iv. 5).
The self that undergoes rebirth is thus a unity not only of moral
and psychological tendencies, but also of all the elements which
compose the physical world. The whole process of his changes
follows from this nature of his; for whatever he desires, he wills
and whatever he wills he acts, and in accordance with his acts
the fruit happens. The whole logic of the genesis of karma and
its fruits is held up within him, for he is a unity of the moral
and psychological tendencies on the one hand and elements of
the physical world on the other.
The self that undergoes rebirth being a combination of diverse
psychological and moral tendencies and the physical elements
holds within itself the principle of all its transformations. The
root of all this is the desire of the self and the consequent fruition
of it through will and act. When the self continues to desire and
act, it reaps the fruit and comes again to this world for performing
acts. This world is generally regarded as the field for performing
karma, whereas other worlds are regarded as places where the
fruits of karma are reaped by those born as celestial beings. But
there is no emphasis in the Upanisads on this point. The Pitryāna
theory is not indeed given up, but it seems only to form a part
in the larger scheme of rebirth in other worlds and sometimes in
this world too. All the course of these rebirths is effected by the
self itself by its own desires, and if it ceases to desire, it suffers no
rebirth and becomes immortal. The most distinctive feature of
this doctrine is this, that it refers to desires as the cause of rebirth
and not karma. Karma only comes as the connecting link between
desires and rebirth--for it is said that whatever a man desires he
wills, and whatever he wills he acts.
Thus it is said in another place "he who knowingly desires is
born by his desires in those places (accordingly), but for him whose
desires have been fulfilled and who has realized himself, all his
desires vanish here" (Mund III. 2. 2). This destruction of desires
is effected by the right knowledge of the self. "He who knows
|
|
|
|
|
|
his self as 'I am the person' for what wish and for what desire
will he trouble the body,...even being here if we know it, well if
we do not, what a great destruction" (Brh. IV. iv. 12 and 14). "In
former times the wise men did not desire sons, thinking what
shall we do with sons since this our self is the universe" (Brh. IV.
iv. 22). None of the complexities of the karma doctrine which
we find later on in more recent developments of Hindu thought
can be found in the Upanisads. The whole scheme is worked
out on the principle of desire (_kāma_) and karma only serves as
the link between it and the actual effects desired and willed by
the person.
It is interesting to note in this connection that consistently
with the idea that desires (_kāma_) led to rebirth, we find that
in some Upanisads the discharge of the semen in the womb of a
woman as a result of desires is considered as the first birth of
man, and the birth of the son as the second birth and the birth
elsewhere after death is regarded as the third birth. Thus it is
said, "It is in man that there comes first the embryo, which is
but the semen which is produced as the essence of all parts of
his body and which holds itself within itself, and when it is put
in a woman, that is his first birth. That embryo then becomes
part of the woman's self like any part of her body; it therefore
does not hurt her; she protects and develops the embryo within
herself. As she protects (the embryo) so she also should be
protected. It is the woman who bears the embryo (before birth)
but when after birth the father takes care of the son always, he
is taking care only of himself, for it is through sons alone that
the continuity of the existence of people can be maintained. This
is his second birth. He makes this self of his a representative
for performing all the virtuous deeds. The other self of his after
realizing himself and attaining age goes away and when going
away he is born again that is his third birth" (Aitareya, II. 1-4)
[Footnote ref 1]. No special emphasis is given in the Upanisads to
the sex-desire or the desire for a son; for, being called kāma, whatever
was the desire for a son was the same as the desire for money and the
desire for money was the same as any other worldly desire (Brh.
IV. iv. 22), and hence sex-desires stand on the same plane as any
other desire.
[Footnote 1: See also Kausītaki, II. 15.]
Emancipation.
The doctrine which next attracts our attention in this connection
is that of emancipation (_mukti_). Already we know that the
doctrine of Devayāna held that those who were faithful and performed
asceticism (_tapas_) went by the way of the gods through
successive stages never to return to the world and suffer rebirth.
This could be contrasted with the way of the fathers (_pitryāna_)
where the dead were for a time recompensed in another world and
then had to suffer rebirth. Thus we find that those who are faithful
and perform _s'raddhā_ had a distinctly different type of goal from
those who performed ordinary virtues, such as those of a general
altruistic nature. This distinction attains its fullest development
in the doctrine of emancipation. Emancipation or Mukti means
in the Upanisads the state of infiniteness that a man attains
when he knows his own self and thus becomes Brahman. The
ceaseless course of transmigration is only for those who are
ignorant. The wise man however who has divested himself of all
passions and knows himself to be Brahman, at once becomes
Brahman and no bondage of any kind can ever affect him.
He who beholds that loftiest and deepest,
For him the fetters of the heart break asunder,
For him all doubts are solved,
And his works become nothingness [Footnote ref 1].
The knowledge of the self reveals the fact that all our passions
and antipathies, all our limitations of experience, all that is
ignoble and small in us, all that is transient and finite in us is
false. We "do not know" but are "pure knowledge" ourselves.
We are not limited by anything, for we are the infinite; we do
not suffer death, for we are immortal. Emancipation thus is not
a new acquisition, product, an effect, or result of any action, but
it always exists as the Truth of our nature. We are always
emancipated and always free. We do not seem to be so and
seem to suffer rebirth and thousands of other troubles only because
we do not know the true nature of our self. Thus it is that the
true knowledge of self does not lead to emancipation but is
emancipation itself. All sufferings and limitations are true only
so long as we do not know our self. Emancipation is the natural
and only goal of man simply because it represents the true nature
and essence of man. It is the realization of our own nature that
[Footnote 1: Deussen's _Philosophy of the Upanishads_, p. 352.]
is called emancipation. Since we are all already and always in
our own true nature and as such emancipated, the only thing
necessary for us is to know that we are so. Self-knowledge is therefore
the only desideratum which can wipe off all false knowledge,
all illusions of death and rebirth. The story is told in the Katha
Upanisad that Yama, the lord of death, promised Naciketas,
the son of Gautama, to grant him three boons at his choice.
Naciketas, knowing that his father Gautama was offended with
him, said, "O death let Gautama be pleased in mind and forget
his anger against me." This being granted Naciketas asked the
second boon that the fire by which heaven is gained should be
made known to him. This also being granted Naciketas said,
"There is this enquiry, some say the soul exists after the death
of man; others say it does not exist. This I should like to know
instructed by thee. This is my third boon." Yama said, "It was
inquired of old, even by the gods; for it is not easy to understand
it. Subtle is its nature, choose another boon. Do not
compel me to this." Naciketas said, "Even by the gods was it
inquired before, and even thou O Death sayest that it is not easy
to understand it, but there is no other speaker to be found like
thee. There is no other boon like this." Yama said, "Choose sons
and grandsons who may live a hundred years, choose herds of
cattle; choose elephants and gold and horses; choose the wide
expanded earth, and live thyself as many years as thou wishest.
Or if thou knowest a boon like this choose it together with wealth
and far-extending life. Be a king on the wide earth. I will make
thee the enjoyer of all desires. All those desires that are difficult
to gain in the world of mortals, all those ask thou at thy pleasure;
those fair nymphs with their chariots, with their musical instruments;
the like of them are not to be gained by men. I will give
them to thee, but do not ask the question regarding death."
Naciketas replied, "All those enjoyments are of to-morrow and
they only weaken the senses. All life is short, with thee the
dance and song. Man cannot be satisfied with wealth, we could
obtain wealth, as long as we did not reach you we live only as
long as thou pleasest. The boon which I choose I have said."
Yama said, "One thing is good, another is pleasant. Blessed is
he who takes the good, but he who chooses the pleasant loses
the object of man. But thou considering the objects of desire,
hast abandoned them. These two, ignorance (whose object is what is pleasant) and knowledge (whose object is what is good),
are known to be far asunder, and to lead to different goals.
Believing that this world exists and not the other, the careless
youth is subject to my sway. That knowledge which thou hast
asked is not to be obtained by argument. I know worldly happiness
is transient for that firm one is not to be obtained by what
is not firm. The wise by concentrating on the soul, knowing him
whom it is hard to behold, leaves both grief and joy. Thee
O Naciketas, I believe to be like a house whose door is open to
Brahman. Brahman is deathless, whoever knows him obtains
whatever he wishes. The wise man is not born; he does not die;
he is not produced from anywhere. Unborn, eternal, the soul is
not slain, though the body is slain; subtler than what is subtle,
greater than what is great, sitting it goes far, lying it goes everywhere.
Thinking the soul as unbodily among bodies, firm among
fleeting things, the wise man casts off all grief. The soul cannot
be gained by eloquence, by understanding, or by learning. It
can be obtained by him alone whom it chooses. To him it reveals
its own nature [Footnote ref 1]." So long as the Self identifies itself
with its desires, he wills and acts according to them and reaps the
fruits in the present and in future lives. But when he comes to know the
highest truth about himself, that he is the highest essence and principle
of the universe, the immortal and the infinite, he ceases to have
desires, and receding from all desires realizes the ultimate truth
of himself in his own infinitude. Man is as it were the epitome
of the universe and he holds within himself the fine constituents
of the gross body (_annamaya kosa_), the vital functions (_prānamaya
kosa_) of life, the will and desire (_manomaya_) and the
thoughts and ideas (_vijńānamaya_), and so long as he keeps himself
in these spheres and passes through a series of experiences
in the present life and in other lives to come, these experiences
are willed by him and in that sense created by him. He suffers
pleasures and pains, disease and death. But if he retires from
these into his true unchangeable being, he is in a state where he
is one with his experience and there is no change and no movement.
What this state is cannot be explained by the use of
concepts. One could only indicate it by pointing out that it is
not any of those concepts found in ordinary knowledge; it is not
[Footnote 1: Katha II. The translation is not continuous. There are some
parts in the extract which may be differently interpreted.]
whatever one knows as this and this (_neti neti_). In this infinite
and true self there is no difference, no diversity, no _meum_ and
_tuum_. It is like an ocean in which all our phenomenal existence
will dissolve like salt in water. "Just as a lump of salt when put
in water will disappear in it and it cannot be taken out separately
but in whatever portion of water we taste we find the salt, so,
Maitreyī, does this great reality infinite and limitless consisting
only of pure intelligence manifesting itself in all these (phenomenal
existences) vanish in them and there is then no phenomenal knowledge"
(Brh. II. 4. 12). The true self manifests itself in all the
processes of our phenomenal existences, but ultimately when it
retires back to itself, it can no longer be found in them. It is a
state of absolute infinitude of pure intelligence, pure being, and
pure blessedness.
Suggested Further Reading
|
|
|
|
|
|
| Source:
A History Of Indian Philosophy Surendranath Dasgupta Volume I
First Edition: Cambridge, 1922. Produced by Srinivasan Sriram
and sripedia.org, William Boerst and PG Distributed
Proofreaders. While we have made every effort to reproduce the
text correctly, we do not guarantee or accept any responsibility
for any errors or omissions or inaccuracies in the reproduction
of this text. Please refer the original text for any academic or
serious studies. |
|
|
|