PRAPATHAKA III 
The Supplement to the Soma Sacrifice (continued).
iii. 3. 1.
a O Agni, brilliant, be thou brilliant among the gods;
make me brilliant, of long life, radiant among men; for the brilliance
of consecration and of penance do I offer to thee.
b Thou dost win brilliance; may brilliance forsake me not, may I
forsake not brilliance, may brilliance forsake me not.
c O Indra, full of force, be thou full of force among the gods, make
me full of force, of long life, radiant among men; for the force of
the Brahmanhood and royalty [1] do I offer to thee.
d Thou dost win force; may force forsake me not, may I forsake not
force, may force forsake me not.
e O sun, blazing, be thou blazing among the gods; make me blazing, of
long life, radiant among men; for the blazing of the wind and of the
waters do I offer to thee.
f Thou dost win the light; may the light forsake me not, may I not
forsake the light, may the light forsake me not.
g On me wisdom, on me offspring, on me brilliance may Agni bestow; on
me wisdom, on me offspring, on me power may Indra bestow; on me
wisdom, on me offspring, on me blazing may Surya bestow.
iii. 3. 2.
a The maker of the sound 'Him' is Vayu, the Prastotr is
Agni, the Saman is Prajapati, the Udgatr is Brhaspati, the subordinate
singers are the All-gods, the Pratihartrs are the Maruts, the finale
is Indra; may these gods who support breath bestow breath upon me.
b All this the Adhvaryu, as he begins, begins for the Udgatrs; 'May
these gods who support breath bestow breath upon me', he says; verily
he bestows all this on himself.
c May Ida who summoneth the gods, Manu who leadeth the sacrifice,
d May Brhaspati recite the hymns and acclamations.
e The All-gods [1] are reciters of the hymns.
f O earth mother, do not harm me.
g Of honey shall I think, honey shall I produce, honey shall I
proclaim, honey shall I speak, may I utter speech full of honey for
the gods, and acceptable to men.
h May the gods aid me to radiance, may the Pitrs rejoice in me.
iii. 3. 3.
a Let the Vasus press thee with the Gayatri metre; go
thou to the dear place of Agni.
b Lot the Rudras press thee with the Tristubh metre; go thou to the
dear place of Indra.
c Let the Adityas press thee with the Jagati metre; go thou to the
dear place of the All-gods.
d The pure for thee, O pure one, I stir in the gladdening (water);
e In the joyous (ones);
f In the Kotanas;
g In the new (ones);
h In the Regis;
i In the Mesis;
k In the roaring (ones);
l In the all-supporting (ones);
m In the sweet (ones);
n In the lofty (ones);
o In the strong (ones) [1];
p In the pure ones, I stir the pure for thee, O pure.
q The pure for thee I take with the pure form of day, with the rays of
the sun.
r Herein the dread (ones) have moved themselves,
The streams of the sky have consorted.
s The lofty form of the bull shineth on high;
Soma precedeth Soma,
The pure precedeth the pure.
t That undeceived, watchful, name of thine, O Soma, to that of thine,
O Soma, to Soma hail!
u Gladly do thou, O god Soma, go to the dear place of Agni [2] with
the Gayatri metre.
v Willingly do thou, O god Soma, go to the dear place of Indra with
the Tristubh metre.
W Our friend, do thou, O god Soma, go to the dear place of the
All-gods with the Jagati metre.
x Come breath to us from afar,
From the atmosphere, from the sky,
Life from the earth;
Thou art ambrosia; for breath thee!
y May Indra and Agni confer radiance upon me,
Radiance (may) Soma and Brhaspati (confer);
Radiance on me the All-gods,
Radiance confer on me, O ye Açvins.
z When one doth hasten after him,
Or uttereth prayers, he doth accept it
All knowledge doth he embrace,
Even as the felly the wheel.
iii. 3. 4.
The stirrings are the secret name of the waters; 'The
pure for thee, O pure one, I stir in the gladdening (waters)', he
says; verily with the secret name of the waters he wins the rain from
the sky. 'The pure for thee I take with the pure', he says; the night
is of the form of the day, the rays of the sun, he makes the rain to
fall from the sky. 'Herein the dread (ones) have moved themselves'
[1], he says; that is as in the text. 'The lofty form of the bull
shineth on high,' he says; the rain is in its lofty form; verily by
the form he wins the rain. 'That undeceived, watchful, name of thine,
O Soma', he says; he indeed offers an oblation with an oblation who
drawing the Adabhya (cup) offers it to Soma. The life and breath him
[2] who draws the Ançu depart; 'Come breath to us from afar', he
says; verily he bestows life and breath upon himself. 'Thou art
ambrosia; for breath thee!' (with these words) he breathes over the
gold; the gold is ambrosia, breath is life; verily with ambrosia he
bestows life upon him self. It is of a hundred (Krsnalas) in weight;
man has a hundred years of life, a hundred powers; verily he finds
support in life and power. He touches the waters; the waters are
medicine; verily he makes medicine.
iii. 3. 5.
a Thou art the wind, expiration by name, in the
lordship of Savitr give me expiration.
b Thou art the eye, the ear by name, in the lordship of Dhatr give
me life.
c Thou art the form, colour by name, in the lordship of Brhaspati,
give me offspring.
d Thou art holy order, truth by name, in the lordship of Indra,
give me lordly power.
e Thou art the past, the future by name, in the lordship of the
Pitrs, expugnate the waters and the plants.
f Thee for the realm of holy order!
g Thee for the might of holy order! [1]
h Thee for the circumference of holy order!
i Thee for the truth of holy order!
k Thee for the light of holy order!
Prajapati saw the Viraj; by it he created the past and
the future; he concealed it from the Rsis; by penance Jamadagni beheld
it, and by it he created various delights; that is why the various
(cups) have their name. In that the various (cups) are drawn, so the
sacrificer wins various delights. 'Thou art the wind, expiration [2]
by name', he says; verily he wins expiration and inspiration.' 'Thou
art the eye, the ear by name', he says; verily he wins life. 'Thou art
the form, colour by name', he says; verily he wins offspring. 'Thou
art holy order, truth by name', he says; verily he wins lordly power.
'Thou art the past, the future by name', he says; the foetus of the
waters and the plants is cattle; verily he wins cattle [3]. So much as
is around a man, that does he thus win. 'Thee for the realm of holy
order', he says; the realm of holy order is this (earth); verily he
conquers this (earth). 'Thee for the might of holy order', he says;
the might of holy order is the atmosphere; verily he conquers the
atmosphere. 'Thee for the circumference of holy order', he says; the
circumference of holy order is the sky; verily he conquers the sky.
'Thee for the truth of holy order' [4], he says; the truth of holy
order is the quarters; verily he conquers the quarters. 'Thee for the
light of holy order', he says; the light of holy order is the world of
heaven; verily he conquers the world of heaven. So many are the worlds
of the gods; verily he conquers them. They make up ten; the Viraj has
ten syllables, the Viraj is food; verily he finds support in the Viraj,
the eating of food.
iii. 3. 6.
What the gods could not win by the sacrifice, that they
won by the Para (Grahas), and that is why the Paras have their name.
In that the Paras are drawn, (it serves) to win that which one does
not win by the sacrifice. The first he draws, by this he conquers the
world; the second (he draws), by this he conquers the atmosphere; the
third (he draws), by this he conquers yonder world. In that they are
drawn, (they serve) to conquer these worlds [1]. In the latter days
they are drawn hitherward from yonder, verily having conquered these
worlds they descend again towards this world. In that in the former
days they are drawn thitherward from hence, therefore these worlds are
thitherward from hence; in that in the latter days they are drawn
hitherward from thence, therefore these worlds are hitherward from
thence; therefore men depend on the worlds in variation. The
theologians say, 'For what reason do plants spring from the waters,
the food of man is plants [2], and offspring are born through
Prajapati?' 'Through the Paras', he should reply. In that he draws (saying),'For
the waters thee, for the plants I take', therefore from the waters
plants spring; in that he draws (saying), 'For the plants thee, for
offspring I take', therefore the food of man is the plants; in that he
draws (saying), 'For offspring thee, for Prajapati I take', therefore
through Prajapati offspring are born.
iii. 3. 7.
Prajapati created the gods and the Asuras; thereafter
the sacrifice was created, after the sacrifice the metres; they went
away in all directions, the sacrifice went after the Asuras, the
metres after the sacrifice; the gods reflected, 'These have become
what we are'; they had recourse to Prajapati; Prajapati said, 'Taking
the strength of the metres I shall bestow it upon you.' He took the
strength of the metres [1] and bestowed it upon them. Then the metres
ran away, and the sacrifice followed the metres. Then the gods
prospered, the Asuras were defeated. He who knows the strength of the
metres--'Do thou proclaim', 'Be it proclaimed', 'Utter', 'We that
utter', the Vasat call--prospers himself, his foe is defeated. The
theologians say, 'For whose gain does the Adhvaryu cause (him) to
proclaim?' 'For the strength of the metres', he should reply; 'Do thou
proclaim', 'Be it proclaimed', 'Utter', 'We that utter', the Vasat
call, that is the strength of the metres [2]; he who knows thus sings
what ever he sings with the metres in full strength. 'In that Indra,
slew Vrtra, there is impurity, in that he destroyed the Yatis, there
is impurity; then why is the sacrifice Indra's up to the completion?'
they say. The sacrifice is the sacrificial body of Indra, and it is
this they sacrifice. To him who knows thus the sacrifice resorts.
iii. 3. 8.
a Giving life, O Agni, rejoicing in the oblation,
Be thou faced with ghee and with thy birthplace of ghee;
Having drunk the ghee, the sweet, the delightful product of the
cow,
As a father his son, do thou protect him.
The sacrificer falls a victim to the two fires in that
having made (the offering) ready in them he goes elsewhere to the
final bath; 'Giving life, O Agni, rejoicing in the oblation', (with
these words) should he offer when about to go to the final bath;
verily by the offering he appeases the two (fires); the sacrificer
does not go to destruction.
b That loan which I have not yet paid back [1],
The tribute that I still owe to Yama,
Here do I make requital for it;
Here, O Agni, may I be freed from that debt.
c O Viçvalopa, I offer thee in the mouth of the burner of all;
One is an eater of the uneaten, one an eater of the unoffered, one
an eater of that which is gathered;
May they make for us medicine,
An abode, delightful strength.'
d May he that fatteneth protect us
From in front with the cloud
Many be our houses,
That houses fail us not.
e Do thou [2], O lord of cloud,
Bestow on us strength with kindliness;
Return to us what is lost,
Return wealth to us.
f O god that dost fatten, thou art a lord of a thousandfold
prosperity; do thou give us increase of wealth unfailing, rich in
heroes, prosperity abiding through the year.
Yama is Agni, Yama is this (earth); the sacrificer
becomes under a debt to Yama in that he strews the altar with plants;
if he were to go away with out burning (them), they would drag him
about bound by the neck [3] in yonder world. In that he burns,
(saying) 'The loan which I have not yet paid', being here, having made
requital of the loan to Yama, he goes freed from the debt to the world
of heaven. If he does manifold things as it were, he should offer in
the forest (fire) groats with his hand; the forest (fire) is Agni Vaiçvanara;
verily he appeases him. On the Ekastaka the divider of the days, he
should cook a cake of four Çaravas in size, and early with it should
fire the thicket; if [4] it burns, it becomes a good season, if it
does not burn, a bad season. By this mode of prognostication the seers
of old used to undertake a long Sattra. He who knowing the seer, the
hearer, the reciter, sacrifices, is united in yonder world with what
he has sacrificed and bestowed. The seer is Agni, the hearer is Vayu,
the reciter Aditya; he, who offers knowing thus to them, in yonder
world is united with what be has sacrificed and bestowed. 'May he from
in front with the cloud' [5], he says; (he that is) from in front with
the cloud is Agni; verily he says to Agni, 'Guard this for me.' 'Do
thou, O lord of cloud', he says; the lord of cloud is Vayu; verily he
says to Vayu, 'Guard this for me.' 'O god, that dost fatten', he says;
the god that fattens is yonder Aditya; verily he says to Aditya,
'Guard this for me.'
The Special Animal Offerings
iii. 3. 9.
a This young one I put around you,
Playing with him that is dear do ye move;
Afflict us not in birth, O ye prosperous ones;
May we rejoice in increase of wealth, in food.
b Homage to thy greatness, to thine eye,
0 father of the Maruts, that do I sing;
Be propitious, with a fair sacrifice may we offer;
Be this oblation acceptable to the gods.
c This was the bundle of the gods,
The germ of the waters smeared upon the plants;
Pusan chose a drop of Soma [1];
A great stone was there then for them.
d Father of calves, husband of cows,
And father too of great gulfs,
Calf, afterbirth, fresh milk, beestings,
Clotted milk, curd, ghee is his seed.
e Thee the cows chose for lordship,
Thee the Maruts, sweet singers, bailed;
Resting on the summit, the pinnacle, of lordly power,
Then O dread one to us assign wealth.
Unsuccessful is his animal offering for whom these
(rites) are not performed; successful is the offering of him for whom
they are performed.
iii. 3. 10.
a Surya, the god, for those that sit in the sky, Dhatr
for lordly power, Vayu for offspring, Brhaspati for Prajapati offer
thee radiant.
b Thee have I united with the gods,
Who hast a tawny embryo
And a womb of gold,
Whose limbs are uninjured.
c Bring near, O bringer,
Remove away, O remover,
O Indra Nardabuda,
With the four quarters of the earth
Do thou bring near.
d I split apart thy urinator,
Thy womb, the two groins, [1]
The mother and the child,
The embryo and the after-birth.
e Apart from thee let it be. So!
f The drop, far extending, of all forms,
Purified, wise, hath anointed the embryo.
g With one foot, two feet, three feet, four feet, five feet, six feet,
seven feet, eight feet may she extend over the worlds; hail!
h Nay the two great ones, sky and earth,
Mingle for us this sacrifice,
May they sustain us with support.
iii. 3. 11.
a This oblation is dear in your mouth,
O Indra and Brhaspati,
The hymn and acclamation is recited.
b This Soma is poured for you,
O Indra and Brhaspati,
Dear for delight, for drinking.
c To us, O Indra and Brhaspati,
Grant wealth of a hundred kine,
Of horses a thousandfold.
d From behind may Brhaspati guard us,
From above, from below, from the plotter of evil;
May Indra from the front, from the middle,
Friend to friend, grant us wide room.
e Sped by the winds on all sides, O Agni,
Thy flames [1], O pure one, pure are diffused
Mightily destroying, the divine ones, the Navagvas
Assail the forests, rudely crushing (them).
f Thee, O Agni, the tribes of men praise,
Who knowest the Hotr's duty, discerning, best bestower of jewels,
Who art in secret yet, O happy one, seen by all,
Of impetuous spirit, a good sacrificer, brilliant with ghee.
g May Dhatr give us wealth,
The lord the ruler of the world,
May he favour us with a full (gift).
h Dhatr is lord of offspring and of wealth,
Dhatr created all this world.
Dhatr giveth a son to the sacrificer [2]
To him let us offer the oblation rich in ghee.
i may Dhatr give us wealth,
Life in days to come and unfailing;
May we obtain the favour
Of the god whose gifts are true.
k May Dhatr give wealth to the giver,
Desiring offspring, generous in his home;
Let all the immortal gods roll themselves up for him,
The All-gods and Aditi in unison.
l For us to-day may Anumati
Among the gods favour our sacrifice,
And be she and Agni, bearer of the oblation,
A joy to the giver.
m Accord thy favour, O Anumati [3],
And grant us wealth;
For inspiration, for insight impel us,
Lengthen our days for us.
n May she favouring, favour (us)
With wealth, undecaying, rich in offspring;
In her disfavour may we not fall;
May the goddess easy to invoke grant us protection.
o Anumati men reverence in the quarter
Wherein is that which shineth;
May she in whose lap is the broad atmosphere,
The goddess, easy to invoke, grant us protection [4].
p Raka, easy to invoke, I invoke with fair praise;
May the fortunate one hear us and be aware of us
With needle that breaks not may she sew her task;
May she give a hero, whose wergild is a hundred, worthy of song.
q The fair thoughts of thine, O Raka,
Whereby thou art wont to give wealth to the giver,
With them to-day come to us in kindliness,
Granting, O fortunate one, a thousandfold prosperity.
r O Sinivali,
s The fairhanded.
t I invoke at the sacrifice Kuhn the fortunate,
Who accomplisheth her work, the easy to invoke;
May she give us the fame of our fathers;
To thee, O goddess, let us offer with oblation.
u Kuhn, lady of the gods and of immortality,
Worthy of invocation, may she be aware of the oblation
To the giver may she assign much good fortune,
To the wise may she grant increase of wealth.
PRAPATHAKA IV 
The Optional and Occasional Offerings
iii. 4. 1.
The sacrifice of him whose offering is too large is
unsuccessful; 'Surya, the god, for those that sit in the sky', he
says; verily with the aid of Brhaspati and Prajapati he makes good the
deficiency in the sacrifice. Now the Raksases infest the victim if it
being offered to one deity is greater (than normal); 'Thou who hast a
tawny embryo', he says; verily he sends it to the gods, to smite away
the Raksases. 'Bring near, O bringer', he says [1]; verily with the
holy power he brings it. 'I split apart thy urinator', he says; that
is according to the text. 'The drop, far extending, of all forms', he
says; the drop is offspring and cattle; verily with offspring and
cattle he unites him. To the sky the deficiency of the sacrifice goes,
to the earth the redundancy; if he were not to appease it, the
sacrificer would be ruined; 'May the two great ones, sky and earth,
for us' [2], he says; verily by means of sky and earth he appeases
both the deficiency and the redundancy of the sacrifice; the
sacrificer is not ruined. He covers (the offering) with ashes for the
call of 'Godspeed'; now this is the embryo of these two; verily in
these two he deposits it. If he were to cut off, he would make it
redundant; if he were not to cut off, he would fail to cut off from
the victim which has been offered; one portion he should cut off from
in front of the navel, another behind it; the expiration is in front
of the navel [3], the inspiration behind; verily he cuts off from the
whole extent of the victim. He offers to Visnu Çipivista; Visnu Çipivista
is the redundancy of the sacrifice, the greatness of the victim, the
prosperity thereof; verily in the redundant he deposits the redundant,
to appease the redundant. The sacrificial fee is gold of eight
measures, for the (victim) has eight feet; the self is the ninth;
(verily it serves) to win the victim. It is enveloped in a turban in
an inner box, for so as it were is the victim, the omentum, the skin,
the flesh, the bone; verily he obtains and wins the whole extent of
the victim. He, for whom in the sacrifice this expiration is offered,
by his sacrificing becomes richer.
iii. 4. 2.
a O Vayu, drinker of the pure, come to us;
A thousand are thy teams, O thou that hast all choice boons;
For thee the sweet drink bath been drawn,
Whereof, O God, thou hast the first drink.
b For intent thee, for desire thee, for prosperity thee; Kikkita thy
mind! to Prajapati hail! Kikkita thy breath, to Vayu hail! Kikkita thy
eye, to Surya hail! Kikkita thy ear, to sky and earth hail! Kikkita,
thy speech, to Sarasvati hail! [1]
c Thou, the fourth, art the barren, the eager one,
Since once in thought the embryo hath entered thy womb;
Do thou, the barren, go eagerly to the gods,
Be the desires of the sacrificer fulfilled.
d Thou art the goat, resting on wealth, sit on the earth, mount aloft
on the atmosphere, in the sky be thy great radiance.
e Stretching the thread of the atmosphere do thou pursue the light;
Guard the paths of light made by prayer.
f Weave ye without a flaw the work of the singers;
Become Manu; produce thou. the host divine.
g Thou art the offering of mind, the colour of Prajapati, may we share
thy limbs.
iii. 4. 3.
These two were together, Vayu blew them apart; they
conceived a child, Soma generated it, Agni swallowed it. Prajapati saw
this (offering) to Agni on eight potsherds, he offered it, and thereby
he redeemed this (victim) from Agni. Therefore though sacrificing it
to another god, still one should first offer on eight potsherds to
Agni; verily redeeming it from Agni he offers it. Because [1] Vayu
blew (them apart), therefore is it connected with Vayu; because these
two conceived, therefore is it connected with sky and earth; because
Soma generated, and Agni swallowed, there fore is it connected with
Agni and Soma; because when the two parted speech was uttered,
therefore is it connected with Sarasvati; because Prajapati redeemed
it from Agni, therefore is it connected with Prajapati; the barren
goat is connected with all the gods. To Vayu should he offer it who
desires wealth. the swiftest deity is Vayu; verily he has recourse to
Vayu with his own share [2], and he causes him to attain wealth. To
sky and earth should he offer it who in ploughing desires support;
verily from the sky Parjanya rains for him, plants spring up in this
(earth), his corn prospers. To Agni and Soma should he offer it who
desires, 'May I be possessed of food, an eater of food'; by Agni he
wins food, by Soma the eating of food; verily he becomes possessed of
food, an eater of food. To Sarasvati should he offer it who [3], being
able to utter speech, cannot utter speech; Sarasvati is speech; verily
he has recourse to Sarasvati with her own share, and she bestows
speech upon him. To Prajapati should he offer it who desires, 'May I
gain that which has not been gained'; all the deities are Prajapati;
verily by the deities he gains what has not been gained. He brings
(the victims) up with a verse ad dressed to Vayu; verily winning it
from Vayu he offers it. 'For intent thee, for desire thee!' [4] he
says; that is according to the text. He offers with the sound kikkita;
at the sound kikkita the domestic animals stop, the wild run
away. In that he offers with the sound kikkita, (it serves) to
support domestic animals. He offers while the circumambulation by fire
is taking place; verily alive he sends it to the world of heaven.
'Thou, the fourth, art the barren, the eager one', he says; verily he
sends it to the gods. 'Be the desires of the sacrificer fulfilled', he
says; this is the desire [5] of the sacrificer that (the sacrifice)
should proceed to its conclusion without injury. 'Thou art the goat,
resting in wealth', he says; verily in these worlds he makes it find
support. 'In the sky be thy great radiance', he says; verily in the
world of heaven he bestows light upon him. 'Stretching the thread of
the atmosphere do thou pursue the light', he says; verily he makes
these worlds full of light for him. 'Weave ye without a flaw the work
of the singers, [6], he says; whatever flaw is committed in the
sacrifice, this serves to atone for it. 'Become Manu; produce thou the
host divine', he says; offspring are connected with Manu; verily he
makes them fit for food. 'Thou art the offering of mind', he says, to
make 'Godspeed'. 'May we share thy limbs', he says; verily he invokes
this blessing. Of this (victim) there is one time unpropitious for
sacrifice to the gods, when a cloud appears when it has been offered
[7]; if a cloud should appear when it has been offered, he should
either cast it into the waters or eat it whole; if he were to cast it
into the waters, he would con fuse the sacrifice; he should eat it
whole; verily he bestows power upon himself. By three people is this
to be performed, him who performs a year-long Sattra, him who offers
with a thousand (gifts), and him who is a domestic sacrificer; with it
let them sacrifice, for them is it fit.
The Jaya, Abhyatana, and Rastrabhrt Offerings
iii. 4. 4.
a Thought and thinking, intent and intention, known and
knowledge, mind and power, the new and the full moon, the Brhat and
the Rathantara.
b Prajapati bestowed victories on Indra
The strong, he who is dread in battle contest,
To him all the people bowed in reverence,
For he waxed dread, worthy of offering.
The gods and the Asuras were in conflict. Indra had
recourse to Prajapati, to him he gave these victories (offerings); he
offered them; then indeed were the gods victorious over the Asuras; in
that they were victorious, that is why (the offerings) are called
'victorious'. They should be offered by one engaged in conflict;
verily does he win in the conflict.
iii. 4. 5.
a Agni overlord of creatures, may he help me; Indra of
powers, Yama of earth, Vayu of the atmosphere, Surya of the sky,
Candramas of Naksatras, Brhaspati of holy power, Mitra of truths,
Varuna of waters, the ocean of streams, food of lordships overlord,
may it help me; Soma of plants, Savitr of instigations, Rudra of
cattle, Tvastr of forms, Visnu of mountains, the Maruts of troops
overlords, may they help me.
b O ye fathers, ye grandfathers, ye further, ye nearer, ye dadas, ye
granddadas, do ye here help me.
c In this holy power, this worldly power, this prayer, this
Purohitaship, this rite, this invocation of the gods.
iii. 4. 6.
What the gods did at the sacrifice, the Asuras did. The
gods saw these overpowering (Homas), they performed them; the rite of
the gods succeeded, that of the Asuras did not succeed. If he is
desirous of prospering in a rite, then should he offer them, and in
that rite he prospers. In that the All-gods brought together (the
materials), the Abhyatanas are connected with the All-gods; in that
Prajapati bestowed the victories (Jayas), therefore the Jayas are
connected with Prajapati [1]; in that they won the kingdom by the
Rastrabhrts, that is why the Rastrabhrts (supporters of the kingdom)
have their name. The gods overpowered the Asuras with the Abhyatanas,
conquered them with the Jayas, and won the kingdom with the
Rastrabhrts; in that the gods overpowered (abhyátanvata) the
Asuras with the Abhyatanas, that is why the Abhyatanas have their
name; in that they conquered (ájayan) them with the Jayas,
that is why the Jayas have their name; in that they won the kingdom
with the Rastrabhrts, that is why the Rastrabhrts have their name.
Then the gods prospered, the Asuras were defeated. He who has foes
should offer these (offerings); verily by the Abhyatanas he overpowers
his foes, by the Jayas he conquers them, by the Rastrabhrts he wins
the kingdom; he prospers himself, his foe is defeated.
iii. 4. 7.
a Supporting holy order, abounding in truth, Agni is
the Gandharva; his Apsarases are the plants, called strength; may he
protect this holy power, this lordly power; may they protect this holy
power, this lordly power; to him hail! To them hail!
b The compact, possessing all the Samans, the sun is the Gandharva,
his Apsarases are the rays (called) active, &c.
c The all-blessed, sun-rayed Candramas is the Gandharva; his Apsarases
are the Naksatras, (called) the bright, &c.
d The active, the winged sacrifice is the Gandharva, his Apsarases are
the sacrificial fees, (called) praises, &c.
e Prajapati, all-creator, the mind [1], is the Gandharva; his
Apsarases are the Rc and Saman verses, (called) hymns, &c.
f The swift, all-pervading wind is the Gandharva; his Apsarases are
the waters, (called) delights, &c.
g O lord of the world, thou who hast houses above and here, do thou
give us increase of wealth, unfailing, rich in heroes, prosperity
abiding through the year.
h The supreme ruler, the overlord, death is the Gandharva; his
Apsarases are the whole (world), (called) the worlds. &c.
i With fair abode, fair wealth, doer of good deeds, holding the light,
Parjanya. is the Gandharva; his Apsarases are the lightnings, (called)
the radiant, &c.
k Whose dart speeds afar, the pitiless [2], death is the Gandharva;
the Apsarases are his offspring, (called) the timid, &c.
I The dear one, looking with desire, love is the Gandharva; his
Apsarases are thoughts, (called) the burning; may he protect this our
holy power, our lordly power; may they protect this our holy power,
our lordly power; to him hail! To them hail!
m O lord of the world, thou who hast houses above and here, do thou
accord wide, great, protection to this holy power, this holy work.
iii. 4. 8.
They should be offered for one who desires the kingdom;
the Rastrabhrts are the kingdom; verily with the kingdom he wins the
king dom for him; he becomes the kingdom. They should be offered for
oneself; the Rastrabhrts are the kingdom, the people are the kingdom,
cattle are the kingdom, in that he becomes the highest he is the
kingdom; verily with the kingdom he wins the kingdom, he becomes the
richest of his equals. They should be offered for one who desires a
village; the Rastrabhrts are the kingdom, his fellows are the kingdom;
verily with the kingdom he wins for him his fellows and the kingdom;
he becomes possessed of a village [1]. He offers on the dicing-place;
verily on the dicing-place he wins his fellows for him, and being won
they wait upon him. They should be offered on the mouth of the chariot
for him who desires force; the Rastrabhrts are force, the chariot is
force; verily by force he wins force for him; he becomes possessed of
force. They should be offered for him who is expelled from his
kingdom; to all his chariots he should say, 'Be yoked'; verily he
yokes the kingdom for him [2]. The oblations of him whose realm is not
in order are disordered; he should take off the right wheel of his
chariot and offer in the box; so he puts in order his oblation, and
the kingdom comes into order in accord with their coming into order.
They should be offered when battle is joined; the Rastrabhrts are the
kingdom, and for the kingdom do they strive who go to battle together;
he for whom first they offer prospers, and wins this battle. The
kindling-wood is from the Madhuka tree [3]; the coals shrinking back
make the host of his foe to shrink back. They should be offered for
one who is mad; for it is the Gandharva and the Apsarases who madden
him who is mad; the Rastrabhrts are the Gandharva and the Apsarases.
'To him hail! To them hail!' (with these words) he offers, and thereby
he appeases them. Of Nyagrodha, Udumbara, Açvattha, or Plaksa (wood)
is the kindling-wood; these are the homes of the Gandharva and the
Apsarases; verily he appeases them in their own abode [4]. They should
be offered in inverse order by one who is practising witchcraft; so he
fastens on his breaths from in front, and then at pleasure lays him
low. He offers in a natural cleft or hollow; that of this (earth) is
seized by misfortune; verily on (a place) seized by misfortune he
makes misfortune seize upon him. With what is harsh in speech he
utters the Vasat call; verily with the harshness of speech he cuts him
down; swiftly he is ruined. If he desire of a man, 'Let me take his
eating of food' [5], he should fall at length in his hall and (with
the words), 'O lord of the world', gather blades of grass; the lord of
the world is Prajapati; verily by Prajapati he takes his eating of
food. 'Here do I take the eating of food of N. N., descendant of N.
N.', he says; verily he takes his eating of food. With six (verses) he
takes, the seasons are six; verily the seasons having taken by
Prajapati his eating of food bestow it on him [6]. If the head of a
family is expelled, they should be offered for him, placing him on a
mound and cooking a Brahman's mess of four Çaravas in size; the
Rastrabhrts are pre-eminence, the mound is pre-eminence; verily by
pre-eminence he makes him pre-eminent among his equals. (The offering)
is of four Çaravas in size; verily he finds support in the quarters;
it is made in milk; verily he bestows brilliance upon him; he takes it
out, to make it cooked; it is full of butter, for purity; four
descended from Rsis partake of it; verily he offers in the light of
the quarters.
iii. 4. 9.
He who desires offspring should offer (the oblations
to) the minor deities; the minor deities are the metres, offspring are
as it were the metres; verily by the metres he produces offspring for
him. He makes Dhatr first; verily he produces pairing with him,
Anumati gives approval to him, Raka gives, Sinivali produces, and in
offspring when produced by Kuhu he places speech. These (offerings)
also should he make who desires cattle; the minor deities are the
metres, cattle are as it were the metres [1]; verily by the metres he
produces offspring for him. He makes Dhatr first; by him he scatters,
Anumati gives approval to him, Raka gives, Sinivali produces, and by
Kuhu he establishes offspring when produced. These (offerings) also
should he make who desires a village; the minor deities are the metres,
a village is as it were the metres; verily by the metres he wins a
village for him [2]. He puts Dhatr in the middle; verily he places him
in the middle of a village. These (offerings) also should he offer who
is long ill; the minor deities are the metres, the metres are
unfavourable to him whose illness is long; verily by the metres he
makes him well. He puts Dhatr in the middle, it is not in order in the
middle of him whose illness is long; verily thereby in the middle he
puts (things) in order for him. These (offerings) also [3] should he
offer to whom the sacrifice does not resort; the minor deities are the
metres, the metres do not resort to him to whom the sacrifice does not
resort. He puts Dhatr first; verily in his mouth he places the metres;
the sacrifice resorts to him. These (offerings) also should he make
who has sacrificed; the minor deities are the metres, the metres of
him who has sacrificed are worn out as it were. He puts Dhatr last
[4]; verily afterwards he wins for him metres unwearied; the next
sacrifice resorts to him. These (offerings) should he make to whom
wisdom does not resort; the minor deities are the metres, the metres
do not resort to him to whom wisdom does not resort. He puts Dhatr
first; verily in his mouth he places the metres; wisdom resorts to
him. These (offerings) also should he make [5] who desires brilliance;
the minor deities are the metres, brilliance is as it were the metres;
verily by the metres he bestows brilliance upon him. They are made in
milk; verily he bestows brilliance upon him. He puts Dhatr in the
middle; verily he places him in the middle of brilliance. Anumati is
the Gayatri, Raka the Tristubh, Sinivali the Jagati, Kuhu the Anustubh,
Dhatr the Vasat call. Raka is the first fortnight, Kuhu the second,
Sinivali the new moon (night), Anumati the full moon (night), Dhatr
the moon. The Vasus are eight [6], the Gayatri has eight syllables;
the Rudras are eleven, the Tristubh has eleven syllables; the Adityas
are twelve, the Jagati has twelve syllables, the Anustubh is Prajapati,
the Vasat call Dhatr. Thus indeed the minor deities are all the metres
and all the gods and the Vasat call. If he were to offer them all at
once, they would be likely to burn him up; he should offer first two,
and a third for Dhatr, and then offer likewise the last two; thus they
do not burn him up, and for whatever desire they are offered that he
obtains by them.
iii. 4. 10.
a O Vastospati, accept us;
Be of kind entrance for us and free from ill;
That which we seek from thee, do thou accord us,
And health be thou for our bipeds, health for our quadrupeds.
b O Vastospati, may we be comrades of thee
In a friendship, effectual, joyful, and proceeding well;
Aid our wishes in peace, in action;
Do ye guard us ever with blessings.
In that evening and morning he offers the Agnihotra the
sacrificer thus piles up the oblation bricks [1]; the bricks of him
who has established a sacred fire are the days and nights; in that he
offers evening and morning, verily he obtains the days and nights, and
making them into bricks piles them up. He offers ten in the same
place; the Viraj has ten syllables; verily having obtained the Viraj,
he makes it into a brick and piles it up; verily in the Viraj he
obtains the sacrifice; the piling up must be repeated by him.
Therefore that is the place of sacrifice where he advances having
spent ten (nights); not suitable is the place where (he spends) less
time than that [2] Now Vastospati is Rudra. If he were to go on
without offering to Vastospati, the fire becoming Rudra would leap
after him and slay him; he offers to Vastospati; verily with his own
share he appeases him; the sacrificer does not come to ruin. If he
were to offer with the chariot yoked, that would be as when one offers
an oblation on a place he has left; if he were to offer without the
chariot being yoked, that would be as when one offers an oblation at
rest; verily no offering would be made to Vastospati [3]. The right
(animal) is yoked, the left not yoked, and thus he offers to
Vastospati; verily he does both, and appeases him completely. If he
were to offer with one (verse) he would make (it) a ladle offering;
having pronounced the Puronuvakya he offers with the Yajya, to win the
gods. If he were to load (his cart) after the offering, he would make
Rudra enter his house. If he were to set out without extinguishing the
smouldering embers, it would be like a con fusion of the sacrifice or
a burning. 'This is thy birthplace in season', (with these words) he
places (the embers) on the kindling-sticks [4]; this is the birthplace
of Agni; verily he mounts it on its own birthplace. Now they say, 'If
being placed on the kindling-sticks it should be lost, his fire would
be dispersed, it would have to be piled up again. 'With thy body, O
Agni, worthy of sacrifice, come hither and mount', (with these words)
he makes it mount on himself; the birthplace of fire is the sacrificer;
verily on its own birthplace he causes it to mount.
iii. 4. 11.
a Long life thou givest, O Agni,
O god, to the giver,
Sage, lord of the house, the youthful.
b Bearing the oblations, Agni, immortal, our father,
Wide extending, widely refulgent, fair to see for us,
With good household fire, do thou shine forth food,
Mete out to uswards renown.
c O do thou, O Soma, will life for us,
That we may not die,
Thou that lovest praise, lord of the forest.
d Brahman of the gods, leader of poets,
Sage of seers, bull of wild beasts,
Eagle of vultures, axe of the forests,
Soma [1] goeth over the seive singing.
e With our hymns to-day we choose
The god of all, the lord of the true,
Savitr of true instigation.
f Coming with true light,
Placing the mortal and the immortal,
With golden car Savitr
The god advanceth gazing on the worlds.
g That Aditi may accord
To our cattle, our men, our kine,
To our offspring, Rudra's grace.
h Harm us not in our children, our descendants, nor in our life,
Harm us not in our cattle, in our horses [2]
Smite not in anger our heroes, O Rudra,
With oblations let us serve thee with honour.
i Like watchful birds swimming in water,
Like the noises of the loud thundercloud,
Like joyous waves breaking forth from the mountains,
The praises have lauded Brhaspati.
k With comrades shouting like swans,
Casting aside his stone-made fetters,
Brhaspati thundered towards the cows,
And praised and sang in celebration perceiving them.
l Hither, O Indra, enduring wealth [3],
Victorious, bearing all,
Highest for help, do thou bring.
m O thou much invoked, thou dost endure the foes;
Best be thy strength, thy gift here;
Bring riches with thy right (hand), O Indra,
Thou art the lord of rich rivers.
n Thou were born, in full size at once,
For the drinking of (Soma) when pressed,
O Indra, O wise one, for pre-eminence.
o Thou art mighty, O Indra, with holy power,
To be adored at every pressing;
Thou art an overthrower of men in every conflict,
And highest song [4], O lord of all the people.
p The fame of Mitra, supporter of the people,
Of the god is eternal,
True, and most varied in fame.
q Mitra stirreth men, the wise one,
Mitra supporteth earth and sky;
Mitra regardeth men with unwinking (eye);
To the true one, let us offer an oblation rich in ghee.
r Rich in food be that mortal, O Mitra,
Who, O Aditya, seeks to follow thy law;
Aided by thee he is not slain nor oppressed;
Affliction cometh to him neither from near nor from afar.
s Whatever [5] law of thine, as men,
O god Varuna,
Day by day we transgress.
t Whatever wrong we mortals here do
Against the host divine,
Whatever breach of thy laws we make through lack of thought,
For that sin, O god, harm us not.
u As gamesters cheat in dicing,
What we know in truth or what we know not,
All that do thou, O god, loosen as it were,
And may we be dear to thee, O Varuna.
|
|