Index Page
A NOTE ON
THE LATE ROMESH C. DUTT
ROMESH CHUNDER DUTT, to whom English readers are indebted for the
condensed metrical version of the ancient Indian epics given in this
volume, was one of the most distinguished sons of modern India. He
came of a Hindu family standing high among the Kayasths, second of the
great castes in Bengal, was born in 1848, and grew to manhood amid
influences of deep spiritual disturbance. In those days an Indian
youth who had felt the call of the West encountered the sternest
opposition from both his own family and the community, if hie avowed
his ambition of making the voyage to Europe. Rornesh Dutt, having
passed through the Presidency College, Calcutta, took his fate into
his own hands. Accompanied by two friends, both of whom after wards
rose to eminence in Bengal, he secretly took ship, came to London,
entered for the Indian Civil Service, and took third place in the open
examination of 1869. He was the first of his race to attain the rank
of divisional commissioner, and long before his retirement in 1897, at
the end of twenty-five years' service, had made a high reputation as
an administrator. He sat for a time in the Bengal Legislative Council,
and, in recognition of his official work, received the Companionship
of the Indian Empire. He died on November 30, 1909, at Baroda, the
capital of the important Native State which he had served with
brilliant success as revenue minister and dewan.
The influences which determined his literary activity were
primarily European. As a student in Calcutta he had made acquaintance
with the English classics, and later, while at University College, had
read the poets insatiably. Nevertheless his first successes were
achieved in his mother tongue. He wrote in Bengali poems and plays,
historical and social novels, and aroused a storm of protest within
the orthodox community of his Province by publishing a Bengali
translation of the Rig Veda. In English, of which he had complete
mastery, his first complete essay was a history of civilisation in
Ancient India, which, though not a work of original research,
fulfilled a useful purpose in its day. When freedom from Government
service gave him the opportunity he set himself to writing the Economic
History of India and India in the Victorian Age, the two
together forming, his chief contribution to the subject which he, more
than any other Indian of his time, had made his own. In these books,
as in others of kindred theme and purpose, there is much criticism of
British administration, strongly felt if temperately expressed. Apart
from this, its more controversial side, the work of Romesh Dutt is
valuable mainly in that it has helped to reveal to his own people no
less than to ours, the spiritual riches of ancient India.
S. K. RATCLIFFE
BIBLIOGRAPHY
The following is a list of the, various edition of "The
Ramayana:
"The Ramayana," edited by S. Goressio (with Italian
translation). 10 vols. 1843-58, 1859-60 (Calcutta), 1888 (Bombay).
English translations: by Kirtee Bass. 5 vols. Serampore, 1802.
"The Ramayuna of Valmeeki, in the original Sungscrit, with a
Prose Translation and Explanatory Notes." W. Carey and J.
Marshman. 1806-10.
An English translation for "Nirvachanothara, Ramayanum"
(i.e. the "Uttara Ramayana "attributed to Vúlmíki, with
Commentary). Madras, 1880.
Free English translation by R. T. H. Griffith. 5 vols. 1870-75.
Translation into English Prose. Edited by Manmatha Nath Dutt. 1889,
1892-94.
Condensed into English Verse by Romesh Dutt. 1899 (Temple Classics),
1900.
Works on:
Sir M. Williams, "Indian Epic Poetry, with full Analysis of the
Ramayana and Mahabharata." 1863.
J. T. Wheeler, "History of India." 1867, &c.
J. C. Oman, "Struggles of the Dawn, the Stories of the Great
Indian Epics, Ramayana," &c. 1893. "The Great Indian
Epics," &c. 1894, 1899 (Bohn).
The following is a list of the various editions of " The
Mahabharata":
Complete edition, Calcutta, 1834-39, 4 vols.; Bombay, 1863;
re-edited, with commentary by Nitakantha Govinda, 1890.
Translations into English Prose, by Protap Chandra Roy, 1883; (Sanscrit
text of Maharshi Vyas, with complete English and Hindi translations,
1902, &c.).
"Virtue's Triumph; or, The Mahâ-Bhârata." By Rai Bahadur,
P. Anunda Charlu. 1894.
Prose literal translation, by Manmatha Nath Dutt. 1895.
Condensed into English verse by Romesh Dutt (Temple Classics). 1898.
The same, with Introduction by W. Max-Müller. 1899.
(Many English translations of portions of the whole epic have been
published.)
Works on:
H. H. Wilson," Essays on the Religion of the Hindoos." 1862.
Sir M. Williams, "Indian Epic Poetry," &c. 1863.
Wheeler, "The Vedic Period and the Mahabbarata." 1867.
Buehler and Kirste, " Indian Studies, Contributions to the
History of the Mahabharata." 1892.
J. C. Oman (see above).
V. Fausboll, "Indian Mythology, according to the Mahabharata in
Outline" (Oriental Religions Series, Luzac, vol. i.). 1903.
"Raganama Ramkrishna Bhaguvata," an attempt to analyse the
Mahabharata from the higher Brahminical standpoint. 1905.
Chintamani Vinayaka Vaidya, "The Mahabharata; a Criticism."
1905. "Epic India; or, India as described in the -'Mahabharata
and Ramayana." 1907.
|