|
According to the code conduct prescribed in the Digha Nikaya,
a lay
disciple should be aware of who is a true friend and who is not,
because such an awareness would help him avoid the common pitfall
of getting into moral and spiritual trouble. It may also help him
to shape his future welfare. The Digha Nikaya identifies four types
persons who should be viewed as enemies in the guise of friends.
They are:
- A grasping man.
- A smooth spoken man.
- A man who speaks only what you want to hear.
- A man who helps you waste your money.
There are four types who should be looked upon as true friends.
They are:
- A man who tries to help you.
- A man who is the same in happiness and sorrow.
- A man who gives good advice.
- A man who is sympathetic.
- Ascetics and Brahmans
Sigalovada Sutta - The Layman's Code of Discipline
(Excerpts from
Everyman's Ethics
Four Discourses of the Buddha )
Sigala was the son of a Buddhist family residing at Rajagaha.
His parents were devout followers of the Buddha, but the son was
indifferent to religion. The pious father and mother could not by
any means persuade their son to accompany them to visit the Buddha
or his disciples and hear the noble Doctrine. The son thought it
practically useless to pay visits to the Sangha, as such visits
may entail material loss. He was only concerned with material prosperity;
to him spiritual progress was to no avail. Constantly he would say
to his father: "I will have nothing to do with monks. Paying homage
to them would make my back ache, and my knees stiff. I should have
to sit on the ground and soil and wear out my clothes. And when,
at the conversations with them, after so sitting, one gets to know
them, one has to invite them and give them offerings, and so one
only loses by it."
Finally as the father was about to die, he called his son to
his deathbed, and enquired whether he would at least listen to his
parting advice. "Most assuredly, dear father, I shall carry out
any order you may be pleased to enjoin on me," he replied. "Well
then, dear son, after your morning bath worship the six quarters."
The father asked him to do so hoping that one day or other, while
the son was so engaged, the Buddha or his disciples would see him,
and make it an occasion to preach an appropriate discourse to him.
And since deathbed wishes are to be remembered, Sigala carried out
his father's wish, not, however, knowing its true significance.
Now it was the custom of the Buddha to rise from his sleep at
four o'clock and after experiencing Nibbanic Bliss for an hour to
pervade the whole world with his boundless thoughts of loving-kindness.
It is at this hour that he surveys the world with his great compassion
to find out what fellow being he could be of service on that day.
One morning Sigala was caught in the net of the Buddha's compassion;
and with his vision the Buddha, seeing that Sigala could be shown
a better channel for his acts of worship, decided: "This day will
I discourse to Sigala on the layman's Vinaya (code of discipline).
That discourse will be of benefit to many folk. There must I go."
The Buddha thereon came up to him on his way for alms to Rajagaha;
and seeing him engaged in his worship of the six quarters, delivered
this great discourse which contains in brief, the whole domestic
and social duty of the layman.
Commenting on this Sutta, the Venerable Buddhaghosa says, "Nothing
in the duties of a householder is left unmentioned. This Sutta is
called the Vinaya of the householder. Hence in one who practices
what he has been taught in it, growth is to be looked for, not decay."
And Mrs. Rhys Davids adds: "The Buddha's doctrine of love and goodwill
between man and man is here set forth in a domestic and social ethics
with more comprehensive detail than elsewhere. And truly we may
say even now of this Vinaya or code of discipline, so fundamental
are the human interests involved, so sane and wide is the wisdom
that envisages them, that the utterances are as fresh and practically
as binding today and here as they were then at Rajagaha. 'Happy
would have been the village or clan on the banks of the Ganges where
the people were full of the kindly spirit of fellow-feeling, the
noble spirit of justice which breathes through these naive and simple
sayings.' Not less happy would be the village, or the family on
the banks of the Thames today, of which this could be said."
Those who are foes in the guise of friends
"These four, young householder, should be understood as foes
in the guise of friends:
- he who appropriates a friend's possessions,
- he who renders lip-service,
- he who flatters,
- he who brings ruin.
(1) "In four ways, young householder, should one who appropriates
be understood as a foe in the guise of a friend:
- he appropriates his friend's wealth,
- he gives little and asks much,
- he does his duty out of fear,
- he associates for his own advantage.
(2) "In four ways, young householder, should one who renders
lip-service be understood as a foe in the guise of a friend:
- he makes friendly profession as regards the past,
- he makes friendly profession as regards the future,
- he tries to gain one's favor by empty words,
- when opportunity for service has arisen, he expresses
his inability.
(3) "In four ways, young householder, should one who flatters
be understood as a foe in the guise of a friend:
- he approves of his friend's evil deeds,
- he disapproves his friend's good deeds,
- he praises him in his presence,
- he speaks ill of him in his absence.
(4) "In four ways, young householder, should one who brings ruin
be understood as a foe in the guise of a friend:
- he is a companion in indulging in intoxicants that cause
infatuation and heedlessness,
- he is a companion in sauntering in streets at unseemly
hours,
- he is a companion in frequenting theatrical shows,
- he is a companion in indulging in gambling which causes
heedlessness."
Thus spoke the Exalted One. And when the Master had thus spoken,
he spoke yet again:
- The friend who appropriates,
- the friend who renders lip-service,
- the friend that flatters,
- the friend who brings ruin, these four as enemies the
wise behold, avoid them from afar as paths of peril.
Those who are warm-hearted friends
"These four, young householder, should be understood as warm-hearted
friends:
- he who is a helpmate,
- he who is the same in happiness and sorrow,
- he who gives good counsel,
- he who sympathizes.
(1) "In four ways, young householder, should a helpmate be understood
as a warm-hearted friend:
- he guards the heedless,
- he protects the wealth of the heedless,
- he becomes a refuge when you are in danger,
- when there are commitments he provides you with double
the supply needed.
(2) "In four ways, young householder, should one who is the same
in happiness and sorrow be understood as a warm-hearted friend:
- he reveals his secrets,
- he conceals one's own secrets,
- in misfortune he does not forsake one,
- his life even he sacrifices for one's sake.
(3) "In four ways, young householder, should one who gives good
counsel be understood as a warm-hearted friend:
- he restrains one from doing evil,
- he encourages one to do good,
- he informs one of what is unknown to oneself,
- he points out the path to heaven.
(4) "In four ways, young householder, should one who sympathizes
be understood as a warm-hearted friend:
- he does not rejoice in one's misfortune,
- he rejoices in one's prosperity,
- he restrains others speaking ill of oneself,
- he praises those who speak well of oneself."
Thus spoke the Exalted One. And when the Master had thus spoken,
he spoke yet again:
The friend who is a helpmate,
the friend in happiness and woe,
the friend who gives good counsel,
the friend who sympathizes too —
these four as friends the wise behold
and cherish them devotedly
as does a mother her own child.
The wise and virtuous
shine like a blazing fire.
He who acquires his wealth
in harmless ways like to a
bee that honey gathers,6
riches mount up for him
like ant hill's rapid growth.
With wealth acquired this way,
a layman fit for household life,
in portions four divides his wealth:
thus will he friendship win.
One portion for his wants he uses,7
two portions on his business spends,
the fourth for times of need he keeps.
Suggested Further Reading
|
Source: The Wheel Publication No. 14 (Kandy:
Buddhist Publication Society, 1985). Transcribed from the
print edition in 1995 by Barry Kapke under the auspices
of the DharmaNet Dharma Book Transcription Project, with
the kind permission of the Buddhist Publication Society.
Copyright © 1985 Buddhist Publication Society Only
the part on friendship has been reproduced here from the
essay. This work may be republished, reformatted, reprinted,
and redistributed in any medium. It is the author's wish,
however, that any such republication and redistribution
be made available to the public on a free and unrestricted
basis and that translations and other derivative works be
clearly marked as such. |
|