The Sohila: Sikh Bedtime Prayers and Devotional Hymns of Guru Nanak
Summary: The Sohila is a sacred collection of Sikh devotional poems traditionally recited at bedtime by practicing Sikhs. Composed in part by Guru Nanak and translated here by Max Arthur Macauliffe, these hymns emphasize meditation on the Divine, recognition of God's eternal care over creation, and the devotee's spiritual aspirations. The text conveys themes of divine protection, the inevitability of meeting the Lord, and the sacred nature of daily spiritual practice within the Sikh tradition.
GURU NANAK, RAG GAURI DIPAKI
IN the house in which God's praise is sung and He is meditated on,
Sing the Sohila and remember
the Creator.
Sing the Sohila of my Fearless Lord; I am a sacrifice to that song of joy by which
everlasting comfort is obtained.
Ever and ever living things are watched over; the Giver regardeth
their wants.
When even Thy gifts cannot be appraised, who can appraise the Giver?
The year
and the auspicious time for marriage are recorded; relations meet and pour oil on me the bride.
O my friends, pray for me that I may meet my Lord.
This message is ever sent to every house:
such invitations are ever issued.
Remember the Caller; Nanak, the day is approaching.
GURU NANAK, RAG ASA
There are six schools of philosophy, six teachers, and six doctrines.
The Guru of gurus
is but one, though He hath various forms.
O father, preserve the system
In which the Creator
is praised[2] that will redound to thy glory.
As there is one sun and many seasons,
In which
there are wisas, chasas, gharis, pahars, lunar and week days, and months;
[1. The collection of hymns called Sohila is repeated at bedtime by pious Sikhs. It consists of three hymns of Guru Nânak, one of Guru Râm Dâs, and one of Guru Arjan. The word Sohila is derived from sowam wela meaning in the Panjabi language the time for sleep.
2 The meaning is that Guru Nanak rejects the Hindu systems.]
So, O Nanak, there is but one God, although His forms are many.
GURU NANAK, RAG DHANASARI
The sun and moon, O Lord, are Thy lamps; the firmament Thy salver; the orbs of the stars the
pearls enchased in it.
The perfume of the sandal is Thine incense, the wind is Thy fan, all
the forests are Thy flowers, O Lord of light.
What worship is this, O Thou Destroyer of birth?
Unbeaten strains of ecstasy are the trumpets of Thy worship.
Thou hast a thousand eyes and
yet not one eye; Thou hast a thousand forms and yet not one form;
Thou hast a thousand stainless
feet and yet not one foot; Thou hast a thousand organs of smell and yet not one organ. I am fascinated
by this play of Thine.
The light which is in everything is Thine, O Lord of light.
From
its brilliancy everything is brilliant;
By the Guru's teaching the light becometh manifest.
What pleaseth Thee is the real worship.
O God, my mind is fascinated with Thy lotus feet as
the bumble-bee with the flower: night and day I thirst for them.
Give the water of Thy favour
to the sarang Nanak, so that he may dwell in Thy name.
GURU RAM DAS, RAG GAURI PURBI
The city[1] is greatly filled with lust and wrath; but these are destroyed on meeting the saints.
By predestination the Guru is found, and the soul is absorbed in the region of God's love.
Salute the saint with clasped hands--this is a greatly meritorious act.
Prostrate thyself before
him--this is a greatly religious act.
The infidel knoweth not the taste of God's essence; he
beareth the thorn of pride in his heart.
The more he moveth, the more it pricketh him, and
the more pain he feeleth: his head shall feel death's mace.
[1. The body.]
The saints of God are absorbed in God's name, and have destroyed the pain and fear of transmigration.
They have found God the imperishable Being, and great honour is theirs in the earth's continents
and the universe.
O God, we poor, and wretched, are Thine; preserve us, preserve us, Thou greatest
of the great!
The Name is Nanak's support and prop; I have obtained happiness through being
absorbed only in God's name.
GURU ARJAN, RAG GAURI PURBI
I pray you hear me, my friends, it is time to serve the saints.
Earn here the profit of
God's name, and in the next world ye shall abide in happiness.
Human life groweth shorter every
day and night O man, meet the Guru and arrange thine affairs.
This world is involved in wickedness
and superstition they who know God are saved.
He whom God awakeneth and causeth to drink the
essence of His word, knoweth the story of the Ineffable.[1]
Purchase that[2] for which thou
hast come into the world, and God by the Guru's favour will dwell in thy heart.
Thou shalt
find a home with comfort and peace in God's own palace, and not return again to this world.
O God, Searcher of hearts, Arranger,[3] fulfil the desires of my heart.
The slave Nanak craveth
the happiness of being made the dust of the saints' feet.
[1. This and the concluding portion of the preceding line are also translated--
He whom the saint who knoweth God awakeneth, shall be saved,
And shall
quaff the essence of God's name: it is he who knoweth the story of the Ineffable.
2. God's name.
3. The gyânis often translate Bidhâta--He who gives man the fruit of his acts. The third Guru uses the expression in the same sense.]
Source: The Sikh Religion: Its Gurus, Sacred Writings and Authors by Max Arthur Macauliffe. Volume I. Oxford: Clarendon Press, 1909. Formatted for Hinduwebsite.com by Jayaram V. Although every precaution has been taken, the accuracy of the text cannot be guaranteed. For research and in-depth study, please refer to the original work.
About the Author: Max Arthur Macauliffe was a senior Sikh-British administrator, a prolific scholar, and an author. He produced an English translation of the sacred scriptures of the Sikh religion and also wrote The Sikh Religion: Its Gurus, Sacred Writings and Authors. He was assisted in his work by Pratap Singh Giani, a Sikh scholar.