
Hymns to Cure Snake Bite From the Rig-Veda - Book I

HYMN CXCI Water. Grass. Sun.
1. VENOMOUS, slightly venomous, or venomous aquatic
worm,-
Both creatures, stinging, unobserved, with poison
have infected me.
2 Coming, it kills the unobserved; it kills
them as it goes away,
It kills them as it drives them off,
and bruising bruises them to death.
3 Sara grass, Darbha,
Kusara, and Sairya, Munja, Virana,
Where all these creatures
dwell unseen, with poison have infected me.
4 The cows had
settled in their stalls, the beasts of prey had sought their
lairs,
Extinguished were the lights of men, when things unseen
infected me.
5 Or these, these reptiles, are observed, like
lurking thieves at evening time.
Seers of all, themselves
unseen: be therefore very vigilant.
6 Heaven is your Sire,
your Mother Earth, Soma your Brother, Aditi
Your Sister:
seeing all, unseen, keep still and dwell ye happily.
7 Biters
of shoulder or of limb, with needle-stings, most venomous,
Unseen, whatever ye may be, vanish together and be gone.
8 Slayer of things unseen, the Sun, beheld of all, mounts, eastward,
up,
Consuming all that are not seen, and evil spirits of
the night.
9 There hath the Sun-God mounted up, who scorches
much and everything.
Even the Aditya from the hills, all-seen,
destroying things unseen.
10 I hang the poison in the Sun,
a wine-skin in a vintner's house,
He will not die, nor shall we die: his path is far: he whom
Bay Horses bear hath turned thee to sweet meath.
11 This
little bird, so very small, hath swallowed all thy poison up.
She will not die, nor shall we die: his path is far: he whom
Bay Horses bear hath turned thee to sweet meath.
12 The three-times-seven
bright sparks of fire have swallowed up the poison's strength.
They will not die, nor shall we die: his path is far: he whom
Bay Horses bear hath turned thee to sweet meath.
13 Of ninety
rivers and of nine with power to stay the venom's course,-
The names of all I have secured: his path is far: he whom Bay
Horses bear hath turned thee to sweet meath.
14 So have the
peahens three-times-seven, so have the maiden Sisters Seven
Carried thy venom far away, as girls bear water in their jars.
15 The poison-insect is so small; I crush the creature with
a stone.
I turn the poison hence away, departed unto distant
lands.
16 Forth issuing from the mountain's side the poison-insect
spake and said:
The scorpion's venom hath no strength Scorpion,
thy venom is but weak.
Suggestions for Further Reading
- The Rig Veda translation by Griffith, Introduction
- Hymns of the Sama veda translated by Ralph T.H. Griffith
- Yajur Veda: The Veda Of The Black Yajus School
- Hymns Of The Atharva-Veda
- Anugita English Translation
- THE Sanatsugâtîya, A Spiritual Dialogue
- Dharmashastras, the Sacred Law Books of Hindus
- The Hindu Dharmashastras, Subject Index
- The Grihya Sutras, The Vedic Domestic Ritual Texts
- The Sankhya Sutras of Kapila, Index page
- Translation of Upanishads by Swami Paramananda, Index
- A History Of Indian Philosophy - Chapter Index
- The Upanishads translated by Max Muller
- Vedic Reader for Students
- The Bhagavad-gita in a nutshell
- Essays On Dharma
- Esoteric Mystic Hinduism
- Introduction to Hinduism
- Hindu Way of Life
- Essays On Karma
- Hindu Rites and Rituals
- The Origin of The Sanskrit Language
- Symbolism in Hinduism
- Essays on The Upanishads
- Concepts of Hinduism
- Essays on Atman
- Hindu Festivals
- Spiritual Practice
- Right Living
- Yoga of Sorrow
- Happiness
- Mental Health
- Concepts of Buddhism
- General Essays
Source: An English translation of the Vedas by Ralph T.H. Griffith, 1896.